terça-feira, 3 de novembro de 2015

Uma das mais relevantes notícias do ano no meio CH foi divulgada por Gustavo Berriel: os quadros do Chaves do Programa Chespirito, mais conhecido como Clube do Chaves por aqui, foram  redublados na Herbert Richers, aproveitando os dubladores  do desenho, entre eles Marcelo Torreão (Seu Barriga), Waldir Fiori (Jaiminho), além do próprio Berriel (Nhonho) e de Cecília Lemes, que enfim se juntou à trupe para dublar Chiquinha, ausente na animação. Como Carlos Villagrán não aparece no Programa Chespirito, Sérgio Stern (ou até mesmo Nelson Machado) está fora dos festejos (como diria Seu Madruga). A única dúvida que persiste é se os episódios  são os do próprio Clube exibidos desde 2001 ou se o SBT adquiriu novos. Mistéééééério... Tal fato fez com que muitos chmaníacos fossem enganados por mais um boato, de que os episódios exibidos na  faixa  da manhã de sábado   seriam inéditos e até mesmo estes com dublagem nova. Meu ceticismo foi confirmado quando, na hora marcada, Marcelo Gastaldi anunciou "Roupa Suja se Lava em Público". E com a partida da magistral Helena Samara, a nova dubladora da Bruxa do 71 no Brasil passa a ser Beatriz Loureiro, que atua desde segunda temporada do desenho e também nestes misteriosos episódios redublados.


Realmente perdi o costume em ver Chaves pelo SBT em função dos lamentáveis cortes e também pela saturação de episódios. Só pra se ter uma idéia, a emissora exibe 3 por dia (seis no sábados e domingos). Há tanto tempo que não acompanho a série na emissora de Silvio Santos que tem umas cenas pós-remasterização que eu nunca havia visto. Há poucos dias, fiquei maravilhado em ouvir no início de "Se solicita mesero" a voz de Marcelo Gastaldi anunciando: "O Restaurante da Dona Florinda. Veeeeeeeeersãããão MAGA. Dublado nos estúdios da TVS". Após ouvir pela primeira vez, fui relatar no  todo encantado e, para a minha surpresa, disseram que há tempos o episódio vem sendo apresentado com esta introdução. Outra história semelhante ocorreu quando eu vi pela primeira vez a abertura da segunda parte do Desjejum na dublagem de 1984[não-perdida], em que Osmiro Campos é o locutor que relembra o ocorrido no primeiro episódio. Também frisaram que não era a primeira vez que aquela abertura estava passando. Esta remasterização de 2003 realmente  traz de volta cenas meteóricas, mas verdadeiras raridades (não apenas o vazamento por décimos de segundo da imagem congelada por onde passará os créditos finais, antes de serem cortados pelo SBT). É que eu faço parte daquela geração do fim dos anos 90 (época em que não perdia "Chaves" na emissora) em que "Independência do Brasil" não passava apenas no dia 7 de setembro, tendo exibição comum bem como "Seu Madruga Fotógrafo parte 2" e "Falta D'Água primeira versão" (a melhor de todas, com Seu Madruga de camisa azul celeste).
Já imaginaram Edgar Vivar  dublado por Carlos Seidl? Sim, isso aconteceu no início do episódio "Almôndega, o Mestre dos Disfarces", do Chapolin. Mas essa troca absurda ocorreu pela segunda vez no seriado Tempo Final, exibido pela emissora de TV a cabo FOX.  foi exibido o episódio "Os Idosos", em que o eterno intérprete do Seu Barriga e do Nhonho deu vida a um residente de uma clínica geriátrica. Não vi o programa, mas deve ter sido muito interessante acompanhar o Senhor Barriga com a voz do Seu Madruga novamente, sem dizer frases como "O primeiro tiro que eu dou é no umbigo" e a emblemática "A única coisa que não consigo disfarçar é a minha voz".


Nenhum comentário:

Postar um comentário