segunda-feira, 19 de outubro de 2015

HISTÓRIA DE CH NO BRASIL 

chnobrasil1
A trajetória de nossas séries favoritas no Brasil se inicia no começo dos anos 80. Tudo começa em 19 de agosto de 1981, Sílvio Santos funda o SBT (Sistema Brasileiro de Televisão). Sílvio já possuía uma emissora que operava no Rio de Janeiro, em São Paulo e no Rio Grande do Sul, a TVS (Tv Studios), desde 1976.
A recém emissora tinha inicialmente a programação formada por diversos desenhos animados. Para crescer, o canal então faz um contrato com a poderosa rede mexicana Televisa, exportando suas famosas  novelas, que eram dubladas e exibidas na tela do SBT.
Porém, ao chegarem os pacotes de novelas da emissora, acabou vindo por acaso ou por estratégia da Televisa, dois programas humorísticos mexicanos que já eram um grande sucesso em vários países da América Latina. Os seriados ”El Chavo del Ocho” (1973-1980) e ”El Chapulín Colorado” (1973-1979), nossos queridos Chaves e Chapolin.
Foi escolhido um episódio dos pacotes de cada um dos dois programas que quase passaram despercebidos pela emissora, e dublados pela equipe de dublagem MAGA nos estúdios da TVS para avaliação dos programas, sendo os episódios ”pilotos” da dublagem.
chnobrasil2
Os seriados foram avaliados pelo alto escalão do SBT, que desaprovou os programas alegando que não iriam render, era uma produção fraca, com cenários e figurinos fracos, etc. Entretanto, o diretor do núcleo de dublagem da emissora na época, José Salathiel Lage, convenceu Sílvio Santos de que os seriados era um bom produto e poderiam render bons índices de audiência. Sílvio Santos ordena então a dublagem dos programas, que ficou a cargo da equipe de dublagem MAGA nos estúdios da TVS, a mesma que dublou os episódios pilotos dos programas. Assim, nascem Chaves e Chapolin Colorado dublados, cuja dublagem se inicia no fim de 1983.
A direção geral de dublagem e tradução ficou a cargo de Nelson Machado, com direção também de Marcelo Gastaldi (O dono da MAGA, note que ”MAGA” são as iniciais de seu nome e sobrenome), Potiguara Lopes e Osmiro Campos. Os arranjos e músicas foram feitos por Mário Lúcio de Freitas.
marcelo-gastaldi
Para o elenco de dublagem, foi selecionado Marcelo Gastaldi como Chespirito, Nelson Machado como Carlos Villagrán, Carlos Seidl como Ramón Valdés, Potiguara Lopes como Rubén Aguirre, Marta Volpiani como Florinda Meza, Sandra Mara Azevedo como Maria Antonieta de Las Nieves, Helena Samara como Angelines Fernández, Mário Vilela como Edgar Vivar, José Soares como Horácio Gómez Bolaños, Older Cazarré como Raúl ”Chato” Padilla, Noeli Santisteban como Rosita Bouchot (deixando a dublagem desta para Leda Figueiró) e Olivia Leiva e José Soares como Ricardo de Pascual.
Logo, se retiraram da dublagem Potiguara Lopes e José Soares, sendo substituídos por Osmiro Campos e Silton Cardoso, respectivamente.
Foram adaptados os nomes de ”El Chavo” / ”El Chavo del Ocho” para Chaves, ”La Chilindrina” para Francisquinha e depois Chiquinha, ”Don Ramón” para Seu Ramón e depois para Seu Madruga, ”El Chompiras” para Sai-de-Trás e ”El Chapulín Colorado” para Polegar e Vermelhinho, fixando-se depois como o Chapolin Colorado. Os demais continuaram os mesmos nomes originais, só sendo traduzido pouca coisa, como ”Doña Florinda” para Dona Florinda.
chnobrasil3
Em agosto de 1984, quando o lote de episódios tanto de Chaves como de Chapolin já estavam quase totalmente dublados, as séries finalmente estreiam na TV Pow! O primeiro episódio de Chaves exibido foi ”O matador de lagartixas”, de 1976. Já o primeiro episódio de Chapolin exibido foi ”Aristocratas vemos, gatunos não sabemos”, de 1978.
chnobrasil4
As séries intercalavam se entre si, sendo exibidas de segunda à sábado. O esquema era o seguinte: Chaves era exibido às segundas, quartas e sextas, enquanto Chapolin era exibido às terça, quintas e sábados. Na época, o SBT exibia as aberturas e créditos das séries.
A data de estréia das séries ainda é um mistério, se foi realmente no dia 24 de agosto (uma sexta feira) ou no dia 27 de agosto (uma segunda feira).
Confira o lote de episódios do Chaves, dublado entre 1983 e 1984, exibido em 1984:
1. O matador de lagartixas (1976) – O ponto de partida de Chaves no Brasil.
2. Seu Madruga, o sapateiro – Parte 1 (1973) – A primeira parte de saga exibida no Brasil, infelizmente, sem sua continuação que é perdida mundialmente – ou seja – não é exibida em mais nenhum país.
3. A reunião dos ladrões / O leiteiro (1973) – Primeiro episódio com esquete a ser exibido no Brasil, e além de ser o primeiro esquete de ”Los Caquitos” (traduzido, seria algo como ”Os Gatunos”) à dar as caras em terras brasileiras.
4. Os refrescos do Chaves – Parte 1 (1974)
5. O ano novo de Chaves (1973) – Dava as caras no Brasil pela primeira vez um episódio comemorativo.
6. O aparelho para tirar vidros / Quanto mais quente, pior – Parte 1 (1974)
7. O despejo do grande campeão (1974)
8. Os remédios do Quico (1974)
9. Na escola… domingo (1979)
10. Antes um tanque funcionando, que uma lavadora encrencada (1979)
11. Um bom encanador nunca entra pelo cano – Parte 2 (1977) – Sem sua primeira parte.
12. A máquina fotográfica – Parte 1 (1977)
13. O restaurante de Dona Florinda (1979)
14. Eu não creio em fantasmas, mas existem… (1976)
15. Ser professor é padecer no inferno (1976)
16. Feliz ano novo! (1976)
17. Os remédios do Quico (1976) – Primeiro episódio semelhante exibido pelo SBT. É uma versão mais nova do oitavo episódio da lista.
18. Confusão no cabeleireiro (1976)
19. Roupa suja, lava-se em público (1976)
20. Quem com catapora fere, com catapora será ferido (1975)
21. Os insetos do Chaves (1975)
22. O frango da Dona Clotilde (1976)
23. Seu Madruga, ”o conquistador” – Parte 3 (1975)
24. Mais vale uma noite bem dormida que uma boa comida – Parte 2 (1974) – A segunda parte do quarto episódio da lista.
25. O cupido ataca de novo – Parte 4 (1975) – A quarta parte do episódio 23 da lista.
26. A limpeza do pátio (1976)
27. Um banho para o Chaves (1979)
28. Jogando futebol (1975)
29. A história de Cyrano de Bergerác / Ama o teu inimigo (1974) – Finalmente, uma esquete de paródia dava às caras no SBT.
30. O dia internacional da mulher – Parte 1 (1975) – A primeira parte dos episódios 23 e 25 da lista.
31. O atropelamento (1975)
32. Posso não emprestar o que é meu, mas dos outros… (1975)
33. Piquenique no pátio (1977)
34. Ah! Logo agora que eu queria ver meu time jogar (1977)
35. Nem todos os bons negócios são negócios da China – Parte 1 (1977) – Versão mais recente do quarto episódio da lista.
36. Gente sim, animal não – Parte 2 (1977) – Episódio que é hoje mundialmente perdido. Exibido sem sua primeira e terceira parte.
37. Chiquinha, o terror do cortiço (1977)
38. A cruz vermelha (1974)
39. Uma epidemia de pintores – Parte 2 (1976)
40. Uma ajuda para a cruz vermelha (1979) – Versão mais recente do episódio 38 da lista.
41. Bombinhas são perigosas, ainda mais em mãos erradas… (1976)
42. O banho do Chaves (1975) – Versão mais recente do episódio 27 da lista.
43. Caça ao rato – Parte 1 (1979)
44. Caça ao rato – Parte 2 (1979) – A primeira vez que uma saga é exibida completa pelo SBT.
45. Os gatinhos de Chaves (1979) – Versão mais recente do terceiro episódio da lista.
46. O bolo (1979)
47. O parque de diversões – Parte 2 (1979) – Sem sua primeira parte.
48. O sonho que deu bolo (1979)
49. O calo do Senhor Barriga (1977)
50. O professor apaixonado (1977)
51. O jogo de ping pong – Parte 2 (1976) – Sem sua primeira parte.
52. Ah! E o festival continua… – Parte 3 (1976) – Sem suas primeiras partes, além de sua quarta e última parte.
53. Amarelinhas e balões (1977)
54. Os carpinteiros – Parte 1 (1977) – Sem sua segunda parte.
55. A casa da bruxa (1975)
56. A morte do Seu Madruga (1975)
57. A fonte dos desejos (1975)
58. Vamos brincar de carrinhos? (1975)
59. Os campeões de iô-iô (1974)
60. O cavaleiro das mil encrencas (1977)
61. O defunto será maior? (1976)
62. Quem semeia moeda, colhe tempestade (1977)
63. Como treinar um novo campeão? (1977)
64. Bilhetes trocados (1977)
65. Eu sou a mosca que saiu na sua sopa (1977)
66. A bruxa está solta (1977)
67. Panquecas pra dentro, barriga pra fora (1977)
68. Os chifres queimados do Professor Girafales (1978)
69. O fantasma da vila (1977)
70. O álbum de figurinhas (1977)
71. A máquina fotográfica – Parte 2 (1977) – Segunda parte do episódio 12 da lista.
72. A mudinha de chirimóia (1978)
Confira o lote de episódios de Chapolin, dublado entre 1983 e 1984, exibido em 1984:
1. Aristocratas vemos, gatunos não sabemos (1978) – O ponto de partida de Chapolin no Brasil, que foi adaptado pela MAGA também como ”Vermelhinho” e ”Polegar Vermelho”.
2. O anel da bruxa (1978)
3. O contrabando / As pulgas amestradas (1978) – Episódio hoje mundialmente perdido. É o primeiro episódio com esquete de Chapolin a ser exibido no Brasil, sendo também a estréia do Dr.Chapatín em terras brasileiras.
4. O anel de brilhantes (1973)
5. O tesouro do pirata fantasma (1975)
6. O bandido (1973)
7. Cleópatra (1975)
8. O bar de Chespirito / O verniz invisibilizador (1974) – Primeiro esquete do quadro sem personagens fixos a ser exibido no Brasil que os fãs chamam apenas de ”Chespirito”.
9. O robô que pirou (1979)
10. O soldado atrapalhado / Depois de jogarem o Chapolin, tapem o poço (1974)
11. Não confunda ”A casa está caindo de velha” com ”A velha está caindo da casa” (1974)
12. Selva (1975)
13. Pedintes em família (1975)
14. O planeta selvagem (1973) – Episódio hoje mundialmente perdido.
15. A autópsia / Caratê cara a cara (1973)
16. O casamento / O pistoleiro da marreta biônica (1973)
17. O louco (1975)
18. Sai de baixo que lá vem pedra (1975)
19. De caçador e de louco, todos nós temos um pouco (1975)
20. Uma múmia bastante egípcia (1973)
21. Uma coisa é ser Sansão e outra é usar peruca (1974)
22. Uma múmia incomoda muita gente, duas muitas mais… (1975)
23. A revólver dado não se olham as balas (1974)
24. Em casa de fantasma, até os mortos se assutam (1974)
25. O pintor (1979)
26. O futebol é a minha melhor medicina / Vinte mil beijinhos para não morar com a sogra (1979)
Estes foram os primeiros lotes de episódios de Chaves e Chapolin exibidos no ano de 1984. Ficaram ainda inéditos três episódios do Chaves dublados na mesma época, no final do ano o sbt estréia a saga do natal na casa do seu barriga com todas as suas partes.
chnobrasil5
.
No ano seguinte, o SBT finalmente estreou o episódio ”Violinistas e violinados” (1975), porém, ocorreu a primeira grande baixa nas exibições das séries no Brasil. A emissora retira do ar 12 episódios do Chaves e 2 episódios de Chapolin, que ficava com apenas 22 episódios no ar enquanto Chaves com 67 episódios no ar.
Neste ano, o SBT também estreava as primeiras aberturas próprias para o Chaves. As aberturas brasileiras eram próprias de cada episódio, sendo que foram feitas para poucos episódios. Nela, apareciam cenas do episódio que iria ao ar, com uma breve narração de Marcelo Gastaldi que dizia algo como ”ele é um garoto travesso…”, descrevendo Chaves e sua turma, e no final aparecia o logo ”CHAVES” em cor verde.
Em Chapolin, apenas um episódio teve abertura brasileira, sendo ele ”O planeta selvagem” (1973). A curta abertura apenas mostrava o logo ”CHAPOLIN” em cor vermelha antes do episódio começar. Infelizmente, hoje em dia não se tem mais registro de tais aberturas, que logo saíram do ar rapidamente.
No final do ano, após a saga de quatro partes ”Os hóspedes do Senhor Barriga” (1979), o SBT exibe os episódios ”O ano novo de Chaves” (1973) e ”Feliz ano novo” (1976). Essa sequência se torna fixa desde então, com os episódios sendo exibidos apenas uma vez por ano em suas épocas corretas, ou seja, no natal e no ano novo.
Em 1987, a TVS é extinta dando lugar total ao SBT. Chaves entrava então para o horário nobre, sendo exibido à partir das 19:45 e indo além das 20 horas da noite todas as terças, quintas e sábados intercalando com a série ”O show da Lucy”, que era exibida às segundas, quartas e sextas. Entretanto, Chaves às vezes começava muito tarde já que o SBT exibia antes do seriado começar o ”Momento Constituinte”, que dava notícias e informações sobre a tão próxima ”Constituição Brasileira de 1988”.
Um episódio do Chaves volta a ser exibido, já em Chapolin não temos novidade nenhuma. Chaves ficava agora com 68 episódios no ar.
No mesmo ano, um novo lote de episódios de Chaves e Chapolin é comprado pelo SBT e dublado pela MAGA nos estúdios da TVS.
chnobrasil6
Agora, a dublagem sofria algumas mudanças, como os nomes de ”El Chompiras” e ”El Peterete” virarem Beterraba / Baixinho e Carne Seca. Entraram para a dublagem Cecília Lemes, Luiz Carlos de Moraes, Zaira Zordan e Gessy Fonseca nas vozes da primeira Paty (atriz desconhecida), Germán Robles, Maria Luisa Alcalá (intercalando com Cecília Lemes) e Janet Arceo. Leda Figueiró dublou também Maribel Fernández e Olívia Leiva.
A dublagem do novo pacote de episódios se encerra no ano seguinte, em 1988, e logo em janeiro já temos novidades. Sílvio Santos fica três domingos de camas por recomendações de seu médico, já que tinha feito uma operação nas cordas vocáis. Então, o ”Programa Sílvio Santos” sai do ar por três domingos, em seu lugar é colocado alguns desenhos animados e Chaves… com episódios inéditos!
Estreava no Brasil já três episódios do novo pacote de episódios de Chaves, sendo eles ”Como pegar um touro à unha” (1973) e que hoje é mundialmente perdido, ”Mal entendidos” (1974) e ”Quem dorme com criança, acorda molhado” – Parte 1 (1974).
No quarto dia, Sílvio Santos já volta com seu programa e não são mais exibidos episódios inéditos da série.
Em fevereiro, é anunciado a nova programação do SBT para março. Eram anunciada então a exibição de episódios inéditos de Chaves, do novo pacote comprado pelo SBT, que agora ia ao ar às segundas, quartas e sextas intercalando com o seriado ”Batman”, que ia ao ar às terças, quintas e sábados.
Os episódios inéditos do Chaves eram exibidos no horário nobre, enquanto os episódios já manjandos do lote dublado entre 1983 e 1985 eram reprisados ao meio dia no programa do palhaço ”Bozo”. Estes episódios geraram muita audiência para o SBT na época, incomodando diversas vezes até mesmo a Globo.
Confira o lote de episódios do Chaves, dublado entre 1987 e 1988, exibido em 1988:
1. O velho do saco – Parte 1 (1975) – Estreou no dia 7 de março de 1988.
2. O velho do saco – Parte 3 (1975) – Estreou no dia 9 de março de 1988.
3. O mistério dos pratos desaparecidos – Parte 1 (1974) – Estreou no dia 11 de março de 1988.
4. A volta dos espíritos zombeteiros – Parte 2 (1974) – Estreou no dia 14 de março de 1988.
5. A velha assanhada / A partida de beisebol (1974) – Estreou no dia 16 de março de 1988.
6. O mendigo ladrão / Remédio duro de engolir / A moeda perdida (1972) – Estreou no dia 18 de março de 1988. O esquete do meio é uma versão muito antiga do primeiro e segundo episódio deste pacote.
7. A falta de água (1974) – Estreou no dia 21 de março de 1988. É uma versão mais antiga do episódio ”Um bom encanador nunca entra pelo cano” – Parte 2 (1977), do primeiro pacote.
8. Errar é humano – Parte 1 / A nova vizinhança – Parte 2 (1972) – Estreou no dia 23 de março de 1988. Uma versão muito antiga dos episódios ”O dia internacional da mulher” – Parte 1, ”Seu Madruga, o conquistador” – Parte 3 e ”O cupido ataca de novo” – Parte 4, ambos de 1975. O SBT não exibe o esquete ”O contrabando” (1972), do Dr.Chapatín, que inicia o episódio.
9. Comendo e padecendo / Beijinhos – Parte 3 (1972) – Estreou no dia 25 de março de 1988. É a continuação do episódio anterior. O SBT não exibiu o esquete ”O mosquito” (1972), de Chespirito, que fica no meio do episódio.
10. O mordomo revoltado / Uma epidemia de pintores (1973) – Estreou no dia 28 de março de 1988. É uma versão mais antiga do episódio ”Uma epidemia de pintores” – Parte 2 (1976), do primeiro pacote. O SBT não exibiu a introdução do início, ”A lixeira furada” (1973).
11. A velha louca / Barquinhos de papel (1973) – Estreou no dia 30 de março de 1988.
12. O disco voador (1974) – Estreou no dia 1 de abril de 1988.
13. Vamos todos à Acapulco – Parte 1 (1977) – Estreou no dia 4 de abril de 1988. Sem suas partes 2 e 3.
14. O aniversário do Quico (1975) – Estreou no dia 6 de abril de 1988.
15. Era uma vez um gato – Parte 1 (1975) – Estreou no dia 8 de abril de 1988.
16. Era uma vez um gato – Parte 2 (1975) – Estreou no dia 11 de abril de 1988.
17. A proposta (1975) – Estreou no dia 13 de abril de 1988.
18. Pai por algumas horas (1973) – Estreou no dia 15 de abril de 1988.
19. Um rato na contra mão – Parte 3 (1973) – Estreou no dia 18 de abril de 1988. Sem suas primeiras partes, sendo que a primeira estreou em janeiro.
20. Tem uma mosca no meu café (1979) – Estreou no dia 20 de abril de 1988.
21. O belo adormecido (1975) – Estreou no dia 22 de abril de 1988.
22. Um porquinho de cada vez (1974) – Estreou no dia 25 de abril de 1988.
23. A briga dos pombinhos (1974) – Estreou no dia 27 de abril de 1988.
24. Assistindo ao jogo (1975) – Estreou no dia 29 de abril de 1988.
25. O primeiro dia de aula – Parte 1 (1975) – Estreou no dia 2 de maio de 1988.
26. O primeiro dia de aula – Parte 2 (1975) – Estreou no dia 4 de maio de 1988.
27. Lavagem completa (1975) – Estreou no dia 6 de maio de 1988.
28. Roupa limpa, suja-se em casa (1972) / O marujo enjoado (1973) – Estreou no dia 9 de maio de 1988. O SBT começa a misturar esquetes de episódios diferentes, sendo até mesmo de anos diferentes. O esquete do Chaves, ”Roupa limpa, suja-se em casa” (1972), fica entre ”A procura de desemprego” (1972) de Chespirito e ”Os balões” (1972) de Chaves. Já ”O marujo enjoado” (1973), de Chespirito, vem com uma versão mais antiga de 1973 do episódio ”Eu não creio em fantasmas, mas existem…” (1976) que veio no primeiro pacote.
29. Os balões (1972) / A história de Dom Quixote de La Mancha e Sancho Pança (1974) / A procura de desemprego (1972) – Estreou no dia 11 de maio de 1988. Sem o esquete ”Roupa limpa, suja-se em casa” (1972) usado junto com ”O marujo enjoado” (1973), o SBT então inverte a ordem dos esquetes ”Os balões” (1972) e ”A procura de desemprego” (1972) colocando entre eles a paródia da história de Dom Quixote de La Mancha e Sancho Pança produzida em 1974 e que acompanha o episódio ”Isto merece um prêmio”, do mesmo ano.
30. O carrinho de sorvetes / Muito rolo para pouco bolo (1973) – Estreou no dia 13 de maio de 1988. É uma versão mais antiga do episódio ”O frango da Dona Clotilde” (1976), do primeiro pacote. O SBT não exibiu a introdução ”A competição de números”, que inicia o episódio.
31. As tarifas do Dr.Chapatín / Quem canta, seus males espanca (1972) – Estreou no dia 16 de maio de 1988. É uma versão mais nova do episódio ”Ah! E o festival continua…” – Parte 3 (1976), do primeiro pacote.
32. O primo do Seu Madruga (1975) – Estreou no dia 18 de maio de 1988.
33. A troca de chapéus (1974) – Estreou no dia 20 de maio de 1988. O SBT não exibiu a comemoração do elenco no início do episódio agradecendo ao jornal mexicano ”El Heraldo” por ter nomeado tanto o Chaves como o Chapolin os melhores programas humorísticos do México de 1973.
34. O velho do saco – Parte 2 (1975) – Estreou no dia 23 de maio de 1988. É a segunda parte dos dois primeiros episódios deste pacote. O SBT não exibiu o esquete ”O pianista” (1975), de Chespirito, que o acompanha.
35. Como pegar um touro à unha (1973) – Exibido no dia 25 de maio de 1988, já havia estreado em janeiro. Episódio que hoje é mundialmente perdido.
36. Ladrão que rouba ladrão / A bandinha da vila (1973) – Estreou no dia 27 de maio de 1988.
37. A festa da amizade (1973) – Estreou no dia 30 de maio de 1988.
38. Mal entendidos (1974) – Exibido no dia 1 de junho de 1988, já havia estreado em janeiro.
39. Isto merece um prêmio (1974) – Estreou no dia 3 de junho de 1988. Não foi exibido junto com seu esquete ”A história de Dom Quixote de La Mancha e Sancho Pança” (1974), já que ele foi emendado pelo SBT com outro episódio. Para mais detalhes, veja o episódio 29 da lista.
40. Quem dorme com criança, acorda molhado – Parte 1 (1974) – Exibido no dia 6 de junho de 1988, já havia estreado em janeiro. É a primeira parte do episódio 19 da lista.
41. A prova de aritmética (1979) – Estreou no dia 8 de junho de 1988.
chnobrasil7
chnobrasil8
O pacote de episódios inéditos do Chapolin permaneceu inédito e de chaves alguns episódios tambem permaneceu inéditos, entretanto voltaram 2 episódios do polegar vermelho que haviam sumido em 1986.
Também voltaram com seis episódios do Chaves que haviam sumido em 1986
Mas, infelizmente, novos seis episódios deixam o ar: Chaves fica então com ao todo 106 episódios no ar.
Em setembro, o seriado ”Batman” sai do ar dando lugar ao seriado ”Confissões Verdadeiras”. O seriado não alcança a audiência desejada, e assim o SBT estende Chaves de segunda à sábado, no mesmo horário. O programa entra então em seu auge, superando algumas vezes até mesmo a Globo.
Em outubro, mais precisamente no dia 12, o SBT estréia o episódio ”O dia das crianças” (1979) e no final do ano voltam a ser exibidos os episódios de natal e ano novo. Aumentava então o número de episódios de Chaves no ar para 107.
chnobrasil9
Já em janeiro do ano seguinte, Gugu vai ao México e entrevista pessoalmente Chespirito, Edgar Vivar, Rubén Aguirre e Florinda Meza durante as gravações do programa ”Chespirito” (1980-1995), que ainda era desconhecido no Brasil. A entrevista foi dublada pela MAGA e exibida no programa ”Viva à Noite”, apresentado por Gugu.
Pela primeira vez no Brasil, davam as caras os personagens ”Sargento Refúgio”, ”Chimoltrúfia” e ”Botija”. A MAGA adaptou os dois últimos como ”Dona Banguela” e ”Seu Botija”. No final da entrevista, Chespirito ainda aparece caracterizado como Chaves para o Gugu.
Essa foi apenas uma das várias novidades do ano de 1989. O SBT compra um novo pacote de episódios de ambos os seriados, e a MAGA começa a dublar, agora nos estúdios da Marshmallow.
Cecília Lemes assume Maria Antonieta de Las Nieves no lugar de Sandra Mara Azevedo. Potiguara Lopes substitui Older Cazerré no papel de Raúl ”Chato” Padilla. Sandra Campos dubla Regina Torné, Luiz Carlos Moraes dubla Ricardo de Pascual e Germán Robles, além de Héctor Bonilla, Leda Figueiró dubla Ana Lilian de La Macorra e Maria Luisa Alcalá, além de Márcia Gomes e Noeli Santisteban dublarem Marta Zabaleta e Ángel Roldán. Houve também várias mudanças de nomes nos vilões de Chapolin, como o Quase Nada (no original, ”Cuajinais”) sendo chamado de Tonhão, Gorila, Fura Tripa, entre outros.
Em março, Chaves deixa o horário da noite e passa a ser exibido de tarde às 18 horas. Não muito tempo depois, as séries finalmente saem do programa do palhaço ”Bozo”, indo ao ar antes dele, por volta de meio dia e meia. O esquema era o mesmo de sempre: Chaves às segundas, quartas e sextas e Chapolin às terças, quintas e sábados.
Dois meses depois, é anunciado uma grande novidade pelo SBT. O disco do Chaves! Produzido por Mário Lúcio de Freitas e gravado na Polygram, o disco teve a participação de todos os dubladores e trouxe canções brasileiras de Chiquinha, Quico e Seu Madruga, além de ”Aí vem o Chaves”, que são conhecidas até hoje e é claro canções originais, sendo elas: ”Tchuim Tchuim Tchum Claim”, ”Conto de fadas”, ”Chaves, o rei da palhaçada”, ”Barulhos da cidade”, ”Quero viver dançando” e ”Amigos palhaços”, lançadas originalmente nos discos ”Chespirito y suas canciones” (1976), ”Asi cantamos y vacilamos en la vencidad del Chavo” (1977) e ”El Chavo canta: Eso, Eso, Eso” (1979).
Na chamada anunciando o disco, o SBT passou trechos de dois episódios inéditos do Chaves de 1978, sendo eles ”O banho do Chaves” e ”Jogando bola”. A cena final de ”O banho do Chaves” (1978) onde o menino fala sobre a importância da higiene foi redublada na chamada por Marcelo Gastaldi, falando sobre o disco do Chaves.
Como nem tudo é um mar de rosas, o SBT retira do ar seis episódios novamente:  Chaves fica então com 102 episódios no ar.
Em 1990, Chaves começa a estourar no Brasil e produtos sobre a série começam a ser lançados. A editora Globo lança os gibis ”Chaves & Chapolim” e ”Chapolim & Chaves”, onde o foco do primeiro eram história com o Chaves e o do segundo histórias com o Chapolim, sim, com M! As histórias em sua maioria eram feitas por editores brasileiros.
A editora ainda lança também um álbum de figurinhas e um revista de passatempos, ambos baseados nos gibis brasileiros das séries. Outro produto de destaque foi o ”Óculos do Chaves”, um óculos em forma de canudo que de Chaves, só levava o nome mesmo. Ambos os produtos foram divulgados em chamadas pelo SBT.
chnobrasil16
Em março, finalmente estréia um novo pacote de episódios inéditos do Chaves. Os episódios são exibidos então aos domingos, à partir do meio dia, enquanto os lotes de 1984 e 1988 iam ao ar o primeiro ao meio dia e meia e o segundo às 18 horas da tarde.
chnobrasil15
A grande novidade também é que os episódios inéditos eram exibidos com novas aberturas e finalmente encerramentos, feitos pelo SBT! As aberturas tinham trechos de vários episódios e a música ”Aí vem o Chaves”, lançada no disco do Chaves em 1989. No final, aparecia o logo CHAVES, desta vez em vermelho. O que mais chama a atenção é que no final da abertura aparecia um trecho de um episódio inédito do Chaves, sendo ele a versão de 1976 de ”Dando sorte com muito azar”, que o SBT já tinha as versões de 1979 e 1974, dos lotes de 1984 e 1988 respectivamente. Já os encerramentos, era a mesma abertura, só que mostrada no final dos episódios.
Curiosamente, depois os lotes de 1984 e 1988 também começaram a ter tais aberturas e encerramentos criados pelo SBT, o que culminou os tornando fixos.
O lote de episódios de Chaves dublado entre 1989 e 1990, estreado em 1990:
1. O último exame (1979)
2. Gente sim, animal não – Parte 2 (1974) – A segunda parte de ”Quem dorme com criança, acorda molhado” – Parte 1 e ”Um rato na contra mão” – Parte 3, dublados no lote de 1988.
3. Guerra é guerra (1975) / O despejo (1972) – Simplesmente, o SBT cortou os esquetes e juntou os dois episódios correspondentes ao Chaves. ”Guerra é guerra” é acompanhado pelo esquete ”As solteironas”, de ”Los Caquitos”. Já ”O despejo”, é acompanhado pelos esquetes ”O piquenique voador”, de Chespirito e ”O boxeador”, do Dr.Chapatín.
4. Nas pontas dos pés (1979)
5. A sociedade – Parte 1 (1977)
6. A sociedade – Parte 2 (1977) – A terceira parte da saga já havia sido dublada no lote de 1984, entretanto, ainda era inédita.
7. Jogando bola (1973)
8. O cãozinho Satanás (1979)
9. Um triângulo amoroso (1974) – Versão mais antiga de ”O professor apaixonado” (1977), recebido no lote de 1984.
10. Os toureadores – Parte 3 (1976) – Versão mais nova do episódio ”Como pegar um touro à unha” (1973), recebido no lote de 1988.
11. O homem invisível (1974)
12. O festival da burrice (1974)
13. Barquinhos de papel (1976) – Versão mais nova de ”A velha louca / Barquinhos de papel” (1973), recebido no lote de 1988.
14. Errar é humano – Parte 1 (1978) – Versão mais nova da saga das novas vizinhas, que o SBT já tinha completa suas versões de 1975 e 1972, dublada nos lotes de 1984 e 1988.
15. Quem descola o dedo da bola – Parte 2 (1978) – Versão mais nova da saga ”O velho do saco” (1975), que o SBT tinha recebido completa no lote de 1988.
16. Quem descola o dedo da bola, número 2 – Parte 3 (1978) – Continuação do episódio anterior.
17. O cachorrinho (1979)
18. O cupido ataca de novo – Parte 4 (1978) – A quarta parte do episódio 14 da lista.
19. De gota em gota, a minha mãe fica louca (1978)
20. História do Brasil – Parte 1 (1978)
21. A proposta – Parte 2 (1978) – Esta saga é uma versão mais nova do episódio ”A proposta” (1975), dublado no lote de 1988.
22. Seu Madruga, o sapateiro – Parte 1 (1978) – Versão mais nova de ”Seu Madruga, o sapateiro” – Parte 1 (1973).
23. O ladrão da vila (1976)
24. Um astro cai na vila – Parte 2 (1979) – Sem sua primeira parte, que é mundialmente perdida hoje.
25. O banho do Chaves (1978) – Trechos deste episódio haviam aparecido no comercial do ”disco do Chaves”, em 1989.
26. Mal entendidos (1975) – Versão mais nova de ”Mal entendidos” (1974), dublado no lote de 1988.
27. Os farofeiros – Parte 2 (1977)
28. Os farofeiros – Parte 3 (1977) – Finalmente, é completada a saga de Acapulco, com suas duas últimas partes estreadas e sua primeira já conhecida do lote de 1988.
 Chaves agora possuía 123 episódios no ar.
Em abril, o SBT finalmente começa a exibir os episódios comprados e dublados nesse pacote de Chapolin. A série finalmente aumentaria seu acervo consideravelmente no Brasil, que tinha até então apenas 24 episódios no ar. Os episódios inéditos do polegar vermelho também tinham abertura e encerramento, que era uma versão editada das aberturas originais de 1979. Como no Chaves, passa a ser fixa também nos lotes de 1984 e 1988.
Os esquetes de outros personagens, como Dr.Chapatín e Chespirito, que vieram junto com os episódios inéditos foram cortados pelo SBT, juntando apenas os esquetes de Chapolin. Em várias junções, teve esquetes de anos diferentes.
Episódios de Chapolin dublados entre 1989 e 1990, que estrearam em 1990:
1. Chapolin vemos, cérebro não sabemos (1974)
2. Irmãos gêmeos (1975)
3. O vazamento de gás (1976)
4. A mansão dos duendes (1975)
5. O ventríloquo (1976)
6. A festa à fantasia – Parte 1 (1979)
7. A festa à fantasia – Parte 2 (1979) – Primeira saga de Chapolin a ser exibida no Brasil, e ainda completa.
8. O bandido da mão negra (1974) / Vinte mil beijinhos para não morar com a sogra (1975) – O primeiro acompanha o esquete de Chespirito chamado ”A guerra de secessão”. Já o segundo, acompanha o esquete do Dr.Chapatín chamado ”O futebol é a minha melhor medicina”.
9. A bola de cristal (1977)
10. O extrato de energia volátil (1974)
11. Expedição arqueológica (1974)
12. A volta da corneta paralisadora (1975)
13. Vovô Matusquela (1975) / Ovos podres e moscas (1977) – O primeiro acompanha a paródia ”A história de Cristóvão Colombo”, já o segundo acompanha o esquete do Dr.Chapatín chamado ”Jantar executivo”.
14. O estranho e misterioso caso do morto que morreu (1975)
15. O fantasma do pele vermelha (1977) / O mosquito biônico (1975) – O primeiro acompanha o esquete do Dr.Chapatín chamado ”Tem uma mosca no meu café!”, já o segundo acompanha a paródia ”A história de Don Juan Tenório”.
16. Há hotéis tão limpos que limpam até a carteira (1976)
17. Conde Terra Nova (1972) / A volta de Super Sam (1978) – O primeiro acompanha os esquetes ”Os assaltantes de banco”, do Dr.Chapatín e ”O vampiro”, do próprio Chapolin. Já o segundo, acompanha o esquete do Dr.Chapatín chamado ”Dr.Chapatín e as melancias”.
18. Não se enrugue, couro velho, que te quero para tambor (1974)
19. O vampiro (1972) / Morte ao Chapolin (1975) – O primeiro encerra o programa formado pelos esquetes ”Conde Terra Nova”, de Chapolin e ”Os assaltantes de banco”, do Dr.Chapatín. Já o segundo acompanha o esquete do Dr.Chapatín, chamado ”O doutor é um assassino”.
20. O bebê jupiteriano (1974)
21. O patrão é quem manda (1976)
22. Ser pequeno tem as suas vantagens (1976) – Pela primeira vez no Brasil, um encontro entre personagens, e ninguém menos que os protagonistas Chaves e Chapolin.
23. De acordo com o diabo (1976)
O episódio 23 da lista, ”A bola de cristal” (1977), foi exibido apenas uma vez pelo SBT, não aparecendo na reprise deste pacote. Entretanto, em seu lugar foi exibido o episódio inédito ”Para fugir da prisão” (1973).
No segundo semestre do ano, Chaves passou a ser exibido também às 20 e meia da noite e às 12:45, indo ao ar diariamente. Chapolin passou a ser exibido diariamente agora às 12:15, e também mais tarde em horário nobre, às 21 horas da noite. Mas este horário foi especial, pois o SBT passou a exibir ainda mais episódios inéditos de Chapolin.
Segunda parte do lote de episódios de Chapolin estreado em 1990:
1. Cada um vale pelo que é (1978)
2. Não seja burro, Chapolin! (1977)
3. A fortuna de Frederic Chopin (1977)
4. De médico, Chapolin e louco todo mundo tem um pouco (1975)
5. Hospedaria sem estrelas (1977)
6. O fotógrafo (1976) – Acompanha o esquete do Dr.Chapatín chamado ”A troca de Radiografias”.
7. A troca de cérebros (1979)
8. Os piratas – Parte 1 (1975)
9. Os piratas – Parte 2 (1975) – Sem seu final, sua terceira parte, que atualmente a Televisa não vende/exibe mais.
10. Segurem a minha mão (1979)
11. Juleu e Romieta – Parte 1 (1975) – Sem sua segunda parte final.
12. Os marcianos (1977)
13. Dinheiro chama dinheiro, mas também o ladrão (1978)
14. O pelotão de fuzilamento (1976)
15. Operação Tripa Seca (1976)
16. A ameaça de morte (1979)
17. O abominável homem das neves (1976)
18. O alfaiatezinho valente – Parte 1 (1978)
19. O alfaiatezinho valente – Parte 2 (1978)
20. O alfaiatezinho valente – Parte 3 (1978) – Sem sua parte final, a 4.
21. O rei dos disfarces (1978)
22. Aqui, quem canta de galo sou eu! (1979)
23. O gigante (1977) / O lobisomem (1978) – O primeiro acompanha o esquete do Dr.Chapatín chamado ”O rajá de Kalambur” já o segundo acompanha o esquete chamado ”Não foi pênalti!”, também do Dr.Chapatín.
24. O menino que jogava os seus brinquedos – Parte 1 (1977)
25. O menino que jogou fora os brinquedos – Parte 2 (1977)
26. O show deve continuar – Parte 2 (1978)
27. O show deve continuar – Parte 3 (1978)
28. O show deve continuar – Parte 4 (1978)
29. O show deve continuar – Parte 5 (1978)
30. Caratê cara a cara (1976)
31. Como tornar-se um herói (1979)
32. A vendedora de flores (1978)
33. O ovo de colombo (1978)
34. Goteiras (1974) / A vingança (1977) – O primeiro acompanha o esquete ”Silêncio no estúdio”, do Dr.Chapatín. O segundo acompanha o esquete ”Dando tratos à bola”, também do Dr.Chapatín.
35. A volta do renegado (1979)
36. Brincadeira de mão é para boxeadores (1978)
37. Na barbearia é fácil ficar parado (1978)
38. Histórias de bruxas (1976)
39. Em casa de fantasma, até os mortos se assustam (1976)
40. A ociosidade é a mãe de um amigo meu (1979)
41. Onde estão os passarinhos? (1977)
42. Branca de Neve e os sete Tchuim, Tchuim, Tchum, Claim – Parte 1 (1978)
43. Branca de Neve e os sete Tchuim, Tchuim, Tchum, Claim – Parte 2 (1978)
44. O Chapolin em Acapulco (1977)
Chapolin possuía então 91 episódios no ar, entrando nesta conta claro as junções de esquetes, não os contando como episódios separados. Já Chaves que tinha até então 123 episódios no ar, agora ficava com 124. Isto porque o SBT voltava a exibir alguns episódios mas também tirava um do ar.
Ficaram então inéditos muitos episódios neste ano do polegar vermelho.
chnobrasil18
Em 1991, as novidades das séries no Brasil foram muitas. Primeiro, o SBT tira do ar o episódio ”O restaurante de Dona Florinda” (1979) novamente e logo em seguida a editora Globo lança o almanaque ”Chaves & Chapolim”, enquanto a Abekas lançava os bonecos de borracha da turma do Chaves e um extra do Chapolin.
Pouco tempo depois, Gugu vai ao México e entrevista novamente Chespirito, também para o programa ”Viva a Noite”. Novamente, a entrevista é dublada por Maga e temos ainda trechos de um episódio inédito  dublado.
chnobrasil21
E segundo Leão Lobo, em sua coluna de fofocas do telejornal ”AQUI AGORA”, Gugu voltou do México com três filmes com o elenco das séries. Tempos depois, a distribuidora ”CARAT” lança em VHS o filme com o elenco CH ”Charrito – Um herói mexicano”, dublado pela Maga. Na época, o SBT exibia uma chamada anunciando o lançamento com trechos do filme.
Este foi o ponto de partida para o lançamento de VHS’s das séries no Brasil. Logo, a Top Tape lançava então no Brasil, 3 VHS’s de Chaves e 3 VHS’s de Chapolin. Cada VHS tinha três episódios, totalizando o lançamento de 18 episódios (9 de Chaves e 9 de Chapolin). Só que a grande novidade é que 3 episódios do Chaves eram inéditos no Brasil! São eles ”A perna quebrada” – Parte 2 (1978), ”A carabina” (1979) e ”Uma epidemia de gripe” (1978). Todos dublados pela MAGA.
No dia 19 de março de 1991, uma enchente alagou os estúdios da Vila Guilherme, impossibilitando os telejornais de irem ao ar. Para tapar o buraco da programação, o SBT exibiu ”Punky, a levada da breca” e em seguida Chaves! Porém, com um episódio inédito. que hoje já não é mais distribuído pela Televisa e teve sua única exibição no SBT neste dia.
chnobrasil13
E ainda no mesmo ano, a Band compra 3 programas protagonizados por Carlos Villagrán como o Quico, que utilizou a grafia ”Kiko”. Eram eles ”Federrico” (1982-1983), ”Kiko Botones” (1985) e ”El niño de papel” (1981). As três séries foram dubladas pela Maga onde foram traduzidas como ”Kiko”, ”Kiko Maleta” e ”Kiko, o menino do jornal”.
As séries estrearam no dia 25 de março de 1991, às 17 horas da tarde, indo ao ar de segunda a sexta. O programa ganha bastante audiência, ficando em dois horários: das 7:30 às 7:55 e das 15:00 às 15:30. Já no dia 30 de julho, as séries passam por uma pequena mudança no horário da manhã iniciando às 7:25 e indo até às 7:50, ou seja, começava 5 minutos mais cedo.
No dia 5 de agosto, em consequência dos jogos ”Pan-Americanos”, o programa passa a ter apenas uma exibição diária, indo ao ar às 7:25 e terminando às 7:50. Com o fim dos jogos no dia 19 de agosto, o programa volta a seus dois horários normais.
Não muito tempo depois, o programa deixa de ser exibido pela Band, com sua última exibição no dia 20 de setembro.
Em 1992, o SBT faz uma organização definitiva na exibição das séries. A emissora estréia um mini pacote de episódios inéditos dublados no mesmo ano pela MAGA já nos estúdios da Marshmallow, e vários episódios dublados no pacote que estreou em 1990 e que não tinham dado as caras ainda no Brasil.
Além do mais, tanto em Chaves como em Chapolin, a emissora retira os episódios semelhantes do ar, fazendo a troca troca de versões e limando de vez as esquetes de outros personagens. Retirava também do ar outros episódios que não eram semelhantes a nenhum outro no ar, por motivos desconhecidos.
Vamos então as estreias de ”Chaves” em 1992, onde não houve aviso algum do SBT:
1. Seu Madruga, o sapateiro – Parte 3 (1978) – Exibido junto a sua primeira parte. Foi dublado no mesmo ano nos estúdios da Marshmallow.
2. Refrescos numa fria – Parte 2 (1977) – Dublado no pacote de episódios de 1988, mas até então deixado inédito pelo SBT. Exibido junto a sua primeira parte.
3. Quanto mais quente, pior – Parte 2 (1977) – Mesmo assim, o SBT não juntou com sua primeira parte, exibida desde 1984. Detalhe que esta segunda parte foi dublada no pacote de episódios de 1988. Provavelmente, o SBT optou pela versão de 1974, ”O aparelho para tirar vidros / Quanto mais quente, pior – Parte 1”, conhecida desde 1984.
4. O despejo do Seu Madruga – Parte 1 (1977) – A saga foi dublada no pacote de episódios de 1990, e entra substituindo sua versão de 1974, ”O despejo do grande campeão”.
5. Recordações – Parte 2 (1977)
6. Os penetras – Parte 1 (1979) – Dublado no mesmo ano, nos estúdios da Marshmallow.
7. Dona Florinda abre um restaurante – Parte 2 (1979) – Dublado no pacote de episódios de 1990.
8. A nova vizinhança – Parte 2 (1978) – Dublado no pacote de episódios de 1990, as partes 2 e 3 da versão de 1978 da saga das novas vizinhas só deram as caras em 1992. Entretanto, suas partes 1 e 4 também já haviam sido dubladas no mesmo pacote e estreadas no ano correto.
9. Seu Madruga, ”o conquistador” – Parte 3 (1978)
10. As pessoas boas devem amar seus inimigos (1978) – Dublada no pacote de episódios de 1988, agora substitui sua versão de 1974 que era conhecida desde 1984, ”A história de Cyrano de Bergerác / Ama o teu inimigo”.
11. O velho do saco – Parte 1 (1978) – Finalmente a saga é completada, com suas partes 2 e 3 já conhecida do pacote de episódios de 1990. A versão de 1975, do pacote de episódios de 1988, sai do ar. Curiosamente, foi dublado no mesmo pacote de suas partes 2 e 3, mas só deu as caras agora.
12. Chiquinha, o terror do cortiço (1975) – Sai do ar então a versão de 1977, já conhecida desde 1984. Foi dublada no pacote de episódios de 1990.
13. Ser pintor é uma questão de talento – Parte 1 (1976) – O SBT finalmente completa a saga, sendo que sua parte 2 é conhecida desde 1984. Foi dublada no pacote de episódios de 1990.
14. O desjejum do Chaves – Parte 1 (1976) – Dublada neste mesmo ano, sua parte 2 era conhecida já desde 1984.
15. O restaurante da Dona Florinda (1979) – Dublado neste mesmo ano.
16. O castigo vem à cavalo – Parte 3 (1976) – Dublado neste mesmo ano.
17. A sociedade – Parte 3 (1978) – Dublado no pacote de episódios de 1984, só estreou em 1992. Agora, suas partes 1 e 2 finalmente tem seu final, que foram dubladas no pacote de episódios de 1990.
18. Roupa limpa, suja-se em casa (1976) – Com isso, o episódio ”A procura de desemprego / Roupa limpa, suja-se em casa / Os balões” (1972) que era exibido bagunçado pelo SBT com outros esquetes deixa o ar. Dublado no pacote de episódios de 1990.
19. A casinha do Quico (1977) – Dublado no pacote de episódios de 1990.
20. Uma aula de canto (1977) – Com isso, ”Ladrão que rouba ladrão / A bandinha da vila” (1973) sai do ar. Dublado no pacote de episódios de 1990.
21. O dia de São Valentim (1979) – Dublado no mesmo ano.
22. O disco voador (1977) – Com isso, ”O disco voador” (1974) sai do ar. Dublado no pacote de episódios de 1990.
23. O cãozinho da Dona Clotilde – Parte 1 (1978) – Dublado no pacote de episódios de 1990.
24. Pai por algumas horas – Parte 2 (1978) – Dublado no mesmo ano.
25. A grande festa – Parte 1 (1976) – Dublado no mesmo ano.
26. Um festival de vizinhos – Parte 2 (1976) – Dublado no pacote de episódios de 1990. Agora a parte 3 tinha finalmente seu começo, as partes 1 e 2, porém o SBT ainda ficou devendo a parte 4.
27. Guerra às crianças (1979) – Finalmente estreava no SBT o episódio ”A carabina” (1979), já lançado em uma fita VHS da Top Tape. Porém, desta vez estreava com nova dublagem do mesmo ano (1990) onde é intitulado ”Guerras às crianças”.
28. Estatísticas – Parte 1 (1978) – Dublado no pacote de episódios de 1990.
29. A perna quebrada – Parte 2 (1978) – Dublado no pacote de episódios de 1990.
30. O dinheiro perdido (1978) – Dublado no pacote de episódios de 1990.
31. Santa ignorância (1979) – Dublado no pacote de episódios de 1990.
32. Invisibilidade (1976) – Dublado no pacote de episódios de 1990. Com isso, ”O homem invisível” (1974) sai do ar.
33. A escolinha do Professor Girafales (1978) – Dublado no mesmo ano.
34. O concurso de beleza (1978) – Dublado no mesmo ano.
35. Uma aula de história (1979) – Dublado no pacote de episódios de 1990.
36. O futebol americano (1976) – Dublado no pacote de episódios de 1990.
37. É duro ser eletricista (1979) – Dublado no pacote de episódios de 1990.
38. Abre a torneira – Parte 1 (1977) – Dublado no pacote de episódios de 1990. O SBT considerou uma saga junto a ”As paredes de gesso” – Parte 2 (1978), coisa sem sentido nenhum.
39. As paredes de gesso – Parte 2 (1978) – Dublado no mesmo ano. O SBT considerou uma saga junto a ”Abre a torneira” – Parte 1 (1977), coisa sem sentido.
40. Vamos ao cinema? (1979) – Dublado no pacote de episódios de 1990.
41. O vendedor de balões (1977) – Dublado no pacote de episódios de 1990.
42. A insônia do Seu Madruga (1977) – Dublado no pacote de episódios de 1990.
43. O livro da Chiquinha (1975) – Dublado no pacote de episódios de 1990.
44. Quem baixa as calças, fica sem elas (1974) – Dublado no pacote de episódios de 1990. O SBT cortou o esquete ”Quem convida, paga” (1974), dos ladrões, que o acompanha.
45. O castigo da escola – Parte 1 (1978) – Dublado no pacote de episódios de 1990.
46. O escorpião – Parte 2 (1978) – Dublado no pacote de episódios de 1990.
47. A venda da vila – Parte 1 (1976) – Dublado no pacote de episódios de 1990.
E além de tais estreias de episódios inéditos, o SBT estréia diversas redublagens realizadas no geral no pacote de episódios de 1990. Confira:
1. Tocando violão (1975) – Dublado no pacote de 1984, com o título ”Violinistas e violinados”. Foi recebido de novo pelo SBT em 1990, sendo agora nomeado como ”Tocando violão”.
2. O belo adormecido (1975) – Dublado no pacote de 1988, com o título ”O pobre adormecido”. Foi recebido de novo pelo SBT em 1990, sendo agora nomeado como ”O belo adormecido”.
3. A morte do Seu Madruga (1975) – Dublado no pacote de 1984, foi recebido de novo pelo SBT em 1988, mas essa redublagem só veio a estrear neste ano, 1992!
4. Ser professor é padecer no inferno (1975) – Dublado no pacote de 1984, foi recebido de novo pelo SBT em 1990.
5. A galinha da vizinha é mais gorda do que a minha (1976) – Dublado no pacote de 1984 com o título de ”O frango da Dona Clotilde”, foi recebido de novo pelo SBT em 1990. Agora sendo nomeado como ”A galinha da vizinha é mais gorda do que a minha”.
6. Pintando o sete – Parte 2 (1976) – Dublado no pacote de 1984 sob o título de ”Uma epidemia de pintores”, foi recebido de novo pelo SBT em 1990, sendo nomeado como ”Pintando o sete”.
7. Confusão no cabeleireiro (1976) – Dublado no pacote de 1984, foi recebido de novo pelo SBT em 1990.
8. O jogo de ping pong – Parte 2 (1976) – Dublado no pacote de 1984, foi recebido de novo pelo SBT em 1990.
9. Roupa suja, lava-se em público (1976) – Dublado no pacote de 1984, foi recebido de novo pelo SBT em 1990.
10. Ah! E o festival continua… – Parte 3 (1976) – Dublado no pacote de 1984, foi recebido de novo pelo SBT em 1990.
11. Amarelinhas e balões (1977) – Dublado no pacote de 1984, foi recebido de novo pelo SBT em 1990.
12. Bilhetes trocados (1977) – Dublado no pacote de 1984, foi recebido de novo pelo SBT em 1990.
13. A bola de boliche – Parte 2 (1978) – Dublado no pacote de 1990 com o título de ”Quem descola o dedo da bola”, foi recebido de novo pelo SBT no mesmo pacote agora se chamando apenas ”A bola de boliche”.
14. Um banho para o Chaves (1979) – Dublado no pacote de 1984, volta agora com nova dublagem do pacote de 1990. O curioso é que sua dublagem antiga, aparecia a letra ”A” em cor verde na tela, provavelmente indicando que o programa é ”apto para todo o público”.
15. Antes um tanque funcionando, que uma lavadora encrencada (1980) – Dublado no pacote de 1984, retorna agora nova dublagem do pacote de 1990.
chnobrasil10
Com isso, acabavam as estreias do ano de 1992. E assim, o SBT finalmente organiza a exibição de ”Chaves”, retirando todos os episódios com história similar do ar (episódios semelhantes) e infelizmente outros por motivos desconhecidos.
Ficaram ainda 4 episódios deste pacote inéditos no SBT. O pacote de 1992 inteiro de Chapolin permaneceu inédito, do qual se conhece cerca de 13 episódios dublados. Também algumas redublagens de Chaves e Chapolin feitas em 1990 ficaram arquivadas pela emissora.
Voltaram a serem exibidos neste ano também alguns episódios de chaves.
Isto porque o SBT decidiu definitivamente limar do ar os esquetes de outros personagens em Chaves e Chapolin. Curiosamente, os esquetes de outros personagens nos episódios do lote de 1984 de Chapolin continuaram a serem exibidos normalmente. E igualmente, o SBT tirou do ar os episódios semelhantes como já dito e outros que não eram semelhantes por motivos desconhecidos.

chnobrasil17
Em 1993, o SBT estréia as novas aberturas e encerramentos de Chaves e Chapolin, usadas até hoje pela emissora. A abertura do Chaves mostrava o rosto dos personagens, com a música ”Ai vem o Chaves”. A abertura de Chapolin mostra músicos tocando as cornetas, e em seguida o símbolo do herói derruba todos eles, e com um trecho onde diz seu bordão clássico ”Não contavam com a minha astúcia!”. Os encerramentos de ambos eram o final da abertura de cada um, focando nos logotipos Chaves e Chapolin.
chnobrasil22
Pouco tempos depois, o SBT anunciava o ”Disque Chaves” também chamado de ”Tele Chaves”. Na chamada feita pela emissora, apareciam trechos de um episódio inédito na época, ”O dia dos namorados” (1979). Logo depois, o SBT estreou o episódio.
Em junho do mesmo ano, Chaves sai dos domingos da emissora, onde era exibido à partir das 12:10. Porém, no ano seguinte, voltou a ser exibido aos domingos à partir do meio dia, mas logo saiu dos domingos novamente.
Outro fato marcante entre 1992 e 1994 foi o falecimento de Potiguara Lopes, a primeira voz de Rubén Aguirre, o Professor Girafales, no Brasil.
Nesta época, o SBT também retirou do ar dois episódios de Chapolin,  Isso pela organização dos episódios semelhantes, como havia feito antes com Chaves.
chnobrasil20
O ano de 1995 foi um ano muito triste, com o falecimento de Marcelo Gastaldi no dia 3 de agosto. A voz brasileira de Chespirito, e um dos grandes responsáveis pelo sucesso das séries no Brasil, nos deixava vítima de uma baixa em seu sistema imunológico causada pelo agravamento de seu diabetes.
Neste ano, também a distribuidora Alphaview lançou 8 fitas VHS de Chaves, cada uma com dois episódios. O primeiro possuía abertura e não os créditos, mas o segundo não possuía abertura mas sim os créditos.
Em 1996, pela primeira vez, o Brasil recebe a visita de um ator CH, sendo ele ninguém menos que nosso querido Carlos Villagrán, o Quico. Ele veio com seu show ao Brasil, se apresentando em várias cidades do Sul e ainda participou de dois programas do SBT: ”Programa Livre”, apresentado por Serginho Groissman e foi entrevistado por Jô Soares, em um encontro emocionante com sua voz brasileira, Nelson Machado.
Também começou a dar as caras um impostor que se dizia ser o Quico, no Sul, enganando muitas pessoas, já que naquela época as informações sobre as séries eram muito poucas. Seu nome é Roberto Vásquez, e hoje em dia não se sabe por onde se encontra. No mesmo ano, o SBT retira do ar um episódio de chapolin.
chnobrasil25
No ano seguinte, a pequena emissora CNT fez um contrato com a Televisa, conseguindo muitas de suas novelas, séries e programas. Entre eles, o inédito programa ”Chespirito” (1980-1995). A dublagem do programa ficou a cargo da BKS e depois da Parisi Video, tendo Sérgio Galvão na voz de Chespirito, Marta Volpiani na voz de Florinda Meza, Sidney Lilla na voz de Rubén Aguirre, Ivo Roberto na voz de Edgar Vivar, Isaura Gomes e Helena Samara dublando Anabel Gutiérrez, Helena Samara e Gessy Fonseca na voz de Angelines Fernández, Sandra Mara Azevedo na voz de Maria Antonieta de Las Nieves, Wellington Lima e José Parisi Jr. na voz de Horácio Gómez Bolaños e Eleu Salvador junto a Mário Vilela na voz de Raúl ”Chato” Padilla. Na BKS, a direção de dublagem ficou a cargo de Sandra Mara Azevedo auxiliada por Sérgio Galvão e já na Parisi Video, a direção ficou a cargo de José Parisi Junior.
Pela primeira vez, o Brasil conheceria uma nova fase de Chaves e Chapolin, com os episódios comprados pela emissora da época de 1990 a 1995. Chompiras, Chaparrón Bonaparte, Dr.Chapatín, entre outros, davam as caras com grande destaque pela primeira vez no dia primeiro de junho de 1997, às 19 horas da noite. O programa tinha suas aberturas e créditos originais exibidos pela emissora, indo ao ar aos domingos pelas 19 horas da noite e de segunda à sexta, às 20 e meia da noite. O programa se torna um sucesso, gerando uma audiência considerável para a CNT.
A emissora começou exibindo episódios compostos por vários esquetes, depois apenas episódios cheios, voltando nos últimos dias de exibições a exibir episódios com vários quadros. Logo, o programa ficou com seus horários e dias de exibições bagunçados, saindo temporariamente da grade. Voltou por um curto tempo depois ao ar, saindo definitivamente em 1998 do ar. Foram exibidos pela emissora ao todo diversos episódios, sendo reprisados a exaustão, em 1998 um episódio estreou e demoraria dez anos pra ser reprisado novamente.


chnobrasil24
Com isso, o SBT não perdeu tempo e adquiriu o programa Chespirito, anunciando à partir de 1999 já em chamadas. Porém, a dublagem não agradou a emissora e o programa foi redublado pela Gota Mágica. A direção de dublagem ficou a cargo de Mário Lúcio de Freitas, César Leitão e Osmiro Campos. O elenco de dublagem selecionado foi Cassiano Ricardo para Chespirito, Marta Volpiani para Florinda Meza, Osmiro Campos para Rubén Aguirre, César Leitão para Edgar Vivar, Helena Samara para Angelines Fernández, Jorge Alex para Raúl ”Chato” Padilla, Mário Lúcio de Freitas para Horácio Gómez Bolaños, Cecília Lemes para Maria Antonieta de Las Nieves e Emerson Caperbat para Moisés Suárez. Os nomes dos personagens foram quase todos adaptados, e por ordem do SBT, deveriam estar todos com a sigla ”CH” em seu início.
Chompiras virou Chaveco, Botija virou Botijão, Chaparrón Bonaparte virou Pancada Bonaparte, Lucas Tañeda virou Lucas Pirado, Don Calavera virou Dom Caveira, já os demais permaneceram com seus nomes originais. Pancada não pode ficar com a sigla ”CH” pois a equipe de dublagem não pensou em nenhum nome bom com isso para o personagem, sendo que inclusive foi se pensado em ”Chapado”.
chnobrasil11
Misteriosamente, no mesmo ano, o SBT estréia como filme na sessão de filmes intitulada ”Cinema em casa” uma saga de duas partes do programa ”Chespirito”… com dublagem MAGA! Sendo a saga ”Aventuras em Marte”, de 1981, do Chapolin. A emissora também retirou do ar dois episódios de chaves.
Mas a grande coisa que ocorreu em 1999 foi Chaves ter batido de maneira espetacular a Rede Globo, dando uma audiência incrível ao SBT contra o recém estreado programa de Ana Maria Braga, chamado ”Mais Você”.
Em agosto de 2000, mais precisamente no dia 14, os fãs se deparam com uma atitude inesperada do SBT: a emissora retira Chapolin do ar pela primeira vez em tantos anos de exibição. Assim, nasce o movimento dos fãs chamado ”Volta, Chapolin” que consistia em um protesto e abaixo assinado contra a emissora pedindo o retorno da série, comandado pelos fãs Gustavo Berriel e Bruno Pires. Neste ano, a emissora também retirou do ar um episódio do Chaves.
chnobrasil29
Em 2001, a Rede TV faz uma entrevista exclusiva com Chespirito. Era a terceira entrevista brasileira com Roberto, sendo que as outras duas foram em 1989 e 1991, respectivamente, para o Gugu no programa ”Viva à Noite”. A entrevista foi ao ar no dia 10 de abril de 2001. Em uma bela entrevista, realizada por Sérgio Frias, Chespirito contou muitas curiosidades e se emocionou ao falar dos atores das séries que já haviam partido.
chnobrasil26
Um pouco mais tarde, recebíamos a volta do programa ”Chespirito” no Brasil, agora pelo SBT e com a já falada dublagem Gota Mágica. Apesar de o programa ser traduzido pela dublagem como ”As novas aventuras de Chaves”, o SBT o nomeou como ”Clube do Chaves” em suas aberturas, encerramentos, chamadas e vinhetas.
No dia 3 de fevereiro do mesmo ano, o SBT retornou com Chapolin ao ar nos sábados. Entretanto, a série saiu do ar em 24 de março, voltando à partir de 31 de dezembro, sendo exibido às 14:45 da tarde enquanto Chaves era exibido às 15:15. Novamente, o polegar vermelho deixa o ar no dia 25 de fevereiro, sendo constante desde 2000 o ”vai e vem” do SBT com a série. Pouco tempos depois, saiu do ar o ”Clube do Chaves” também, pela baixa audiência na época.
Também neste ano, sofremos a perda de César Leitão, o dublador de Edgar Vivar na dublagem realizada pela Gota Mágica.
Em 2003, dois episódios de Chaves deixam o ar,  ambos de 1974. Já de Chapolin, que tinha voltado ao ar, saíram do ar cerca de 11 episódios.
Sem dúvidas, saíram do ar por serem semelhantes. Curiosamente, alguns deixaram o ar não pelo episódio de Chapolin ser semelhante mas sim seu esquete. E logo o Chapolin saiu do ar também.
chnobrasil28
Neste ano, o programa ”Falando Francamente”, apresentado por Sônia Abrão, trazia resumos e trechos de vários episódios perdidos e inéditos de Chaves. Também haviam matérias e chamadas durante essa época que exibiram trechos de episódios perdidos e inéditos também. O programa começou a focar nas séries muitas vezes, tendo o SBT trazido Edgar Vivar ao programa no dia 11 de setembro de 2003, onde inclusive teve um encontro emocionante com seu dublador Mário Vilela.
E as surpresas não param por ai… Em setembro, o SBT resolve abrir o baú e volta a exibir 8 episódios perdidos de Chaves, sendo eles:
1. ”Os chifres queimados do Professor Girafales” (1978) – No dia 1.
2. ”A mudinha de chirimóia” (1978) – No dia 2.
3. ”O cachorrinho” – No dia 3.
4. ”O fantasma da vila” – No dia 5.
5. ”Tem uma mosca no meu café!” – No dia 8.
6. ”A troca de chapéus” – No dia 9.
7. ”Quem descola o dedo da bola” – Parte 3 (1978) – No dia 12.
8. ”A máquina fotográfica” – Parte 1 (1977) – No dia 15.
O ano de 2003 foi igualmente marcado por uma rápida saída de Chaves do SBT, após anos de exibição na emissora sem paradas, no dia 4 de agosto. Entretanto, logo voltaram atrás e o SBT voltou a exibir Chaves novamente, no dia 1° de setembro. No mesmo dia, Chapolin volta ao ar na emissora e ocorre um ”vai e vem” nas exibições de Chaves. Este ano foi marcado também pelos vários eventos de fãs das séries Brasil a fora, com encontros emocionantes entre fãs e dubladores.
Em 2005, o SBT volta com dois episódios perdidos de Chapolin, sendo eles ”De caçador e de louco, todos nós temos um pouco” e ”Pedintes em família”, ambos de 1975.
Também, as séries começavam a serem lançadas em DVD aqui no Brasil. Primeiro, pela Imagem Filmes, com o DVD intitulado ”O melhor do Chaves” – Volume 1, com dublagem MAGA e nos trouxe um perdido e inédito na época: ”Um rato na contra mão” – Parte 3 (1974) e o esquete ”Os ladrões” (1973), dos ladrõezinhos e que fica entre os esquetes ”As apostas” e ”A escolinha da Chiquinha” no episódio.
chnobrasil27
Entretanto, foi lançado apenas um volume da coleção, pois Nelson Machado entrou na justiça e reivindicou os direitos do uso da dublagem MAGA nos dvds, pois ele e os outros dubladores não estavam recebendo nada por isso. Após isto, a Amazonas Filmes entra em cena, lançando versões brasileiras de DVDS originais das séries lançados pela Televisa. Ela lança então as coleções ”O melhor do Chaves”, ”O melhor do Chapolin Colorado” e ”O melhor de Chespirito”, em box, com uma dublagem agora realizada pelos Estúdios Gábia. Houve muitas mudanças nas vozes dos personagens, com Tatá Guarnieri assumindo a voz de Chespirito, Fadu Costa, Gilberto Baroli e Gustavo Berriel (este também a de Raúl ”Chato” Padilla) assumindo a voz de Edgar Vivar e Alexandre Marconatto assumindo a voz de Horácio Gómez Bolaños. A coleção foi toda lançada entre 2006 e 2007, com ao todo 8 box de episódios de cada uma das três séries.
chnobrasil30
No dia 1° de dezembro de 2005, sofremos uma grande perda da dublagem de CH. Falece Mário Vilela, a saudosa voz de Edgar Vivar no Brasil. Mário Vilela havia inclusive dublado alguns episódios nos Estúdios Gábia, mas logo teve de se retirar pelos seus problemas de saúde.
Em 2006, são exibidos neste dia ao todo 19 episódios perdidos/inéditos de Chapolin pelo SBT. Confira todos abaixo em suas respectivas datas de estréia e retorno a emissora:
1. Uma coisa é ser Sansão e outra é usar peruca (1974) – Voltou a ser exibido no dia 11 de março de 2006.
2. Chespirito: A guerra de secessão (1974) – Estreou no dia 22 de abril de 2006. Acompanha o episódio ”O bandido da mão negra”.
3. Fotos no museu, não! (1978) – Estreou no dia 29 de abril de 2006. Dublado no lote de 1992, que teve sua estréia no SBT com este episódio.
4. Um miado ao cair da noite (1973) – Estreou no dia 20 de maio de 2006. Dublado no lote de 1988, que teve sua estréia no SBT com este episódio.
5. O mosquito biônico (1978) – Estreou no dia 17 de junho de 2006. Dublado no lote de 1990.
6. A história de Don Juan Tenório (1978) – Estreou no dia 1 de julho de 2006. Dublado no lote de 1992.
7. Quem me dá uma mão? (1976) – Estreou no dia 8 de julho de 2006. Dublado no lote de 1992.
8. O presente de casamento (1978) – Estreou no dia 29 de julho de 2006. Dublado no lote de 1992.
9. Dr.Chapatín: O doutor é um assassino (1976) – Estreou no dia 12 de agosto de 2006. Acompanha o episódio ”Morte ao Chapolin”.
10. O ladrão do museu de cera (1977) – Estreou no dia 19 de agosto de 2006. Dublado no lote de 1992.
11. Chapolin: Arruaceiros / Dr.Chapatín: Jantar executivo 2 / Chapolin: Os prisioneiros (1972) – Estreou no dia 16 de setembro de 2006. Dublado no lote de 1990.
12. Os piratas do caribe – Parte 1 (1978) – Estreou no dia 23 de setembro de 2006. Dublado no lote de 1992.
13. Os piratas do caribe – Parte 2 (1978) – Estreou no dia 30 de setembro de 2006. Dublado no lote de 1992.
14. A bola de cristal (1977) – Voltou a ser exibido no dia 14 de outubro de 2006.
15. O espião invisível (1973) – Estreou no dia 21 de outubro de 2006. Dublado no lote de 1990.
16. Olha o passarinho! (1978) – Estreou no dia 18 de novembro de 2006. Dublado no lote de 1992.
17. Dr.Chapatín: Tem uma mosca no meu café (1977) – Estreou no dia 25 de novembro de 2006. Acompanha o episódio ”O fantasma do pele vermelha”.
18. Dr.Chapatín: Dando tratos à bola (1977) – Estreou no dia 9 de dezembro de 2006. Acompanha o episódio ”A vingança”.
19. A dona da ilha dos homens (1976) – Estreou no dia 23 de dezembro de 2006. Dublado no lote de 1990.
Também em maio, Chaves começa a ser exibido às madrugadas todos os dias e tem um episódio perdido desde 2001, exibido. .
chaves-animado1
Em 2007, estréia o desenho animado de Chaves, que conta com quase todo o mesmo elenco da dublagem dos episódios nos Estúdios Gábia sendo que foi dublado no ano anterior, com substituições como Sérgio Stern no Quico, Beatriz Loureiro em Dona Clotilde (no lugar de Helena Samara, que chegou a dublar também mas acabou falecendo infelizmente tempos depois), Marcelo Torreão em Senhor Barriga, Waldir Fiori em Jaiminho, o carteiro, Duda Espinoza em Godines (no lugar de Alexandre Marconatto), Aline Ghezzi em Paty (no lugar de Leda Figueiró), Andréa Murucci e Isis Koschdoski em Glória (no lugar de Tânia Gaidarji). Foi também mudado a voz de Chaves, sendo agora dublado por Daniel Müller, seu dublador nos episódios inéditos adquiridos pelo SBT e dublados na Rio Sound. A tradução do desenho primeiramente ficou à cargo de Manolo Rey, passando por outros tradutores, tendo inclusive Gustavo Berriel com a colaboração de Eduardo Gouvêa.
A mesma equipe de dubladores do desenho dublou, entre 2006 e 2008, um especial de estréia da série animada exibido pela Televisa em 2006 e redublaram alguns episódios de Chespirito para o SBT, sendo eles os mesmos da época de 1990 a 1995 dublados pela Gota Mágica. Entretanto, este material nunca foi exibido pelo SBT.
Atualmente, o desenho possui 5 temporadas dubladas. Passou entre 2007 a 2012, por ao todo 4 estúdios de dublagem, sendo eles a Herbert Richers, Álamo, Rio Sound e a Dubrasil. Teve constantes saídas no ar no SBT, bem como voltas, sendo exibido atualmente de segunda à sexta, às 8 horas da manhã.
Mais novos 5 episódios inéditos de Chapolin são exibidos, sendo eles:
1. Dr.Chapatín e as melancias (1977) – Estreou no dia 27 de janeiro de 2007. Acompanha o episódio ”A volta de Super Sam”.
2. Nós e os fantasmas (1977) – Estreou no dia 17 de fevereiro de 2007.
3. Tripas de cera (1978) – Estreou no dia 24 de fevereiro de 2007. Dublado no lote de 1992.
4. Dr.Chapatín: Menino ou menina? / Chapolin: A caricatura (1976) – Estreou no dia 3 de março de 2007. Dublado no lote de 1990.
5. Búffalo Bill (1976) – Estreou no dia 10 de março de 2007. Dublado no lote de 1990.
Pouco tempo depois, mais precisamente no dia 22 de março de 2007, a emissora traz uma nova surpresa em Chaves, sendo a volta do episódio perdido há muitos anos chamado ”Um rato na contra mão” – Parte 3 (1974).
Neste mesmo ano, é exibido também algumas vezes o Clube do Chaves pelo SBT, sendo tirado de vez do ar e nunca mais dá as caras na emissora.
helena-samara2E o ano não termina nada bem, já que no dia 8 de novembro de 2007, falece a saudosa voz de Angelines Fernández no Brasil. Helena Samara nos deixa, vítima de falência múltipla dos órgãos. Pouco tempo antes, no dia 10 de agosto de 2007, nos deixou também Eleu Salvador, a segunda voz brasileira de Raúl ”Chato” Padilla.
Houve também o evento do Fã Clube Chespirito-Brasil chamado ”Vamos ao Chiuaua com o Polegar Vermelho”, nos sábados dos dias 24 de novembro e 1º de dezembro. O evento contou com a presença de Mário Lúcio de Freitas, Sandra Mara e Marta Volpiani no primeiro dia, e Nelson Machado, Cecília Lemes e Cassiano Ricardo no segundo dia. O evento ocorreu a partir do meio dia, no restaurante mexicano ”Chiuaua”.
chiuaua
evento reuniu fãs e dubladores
No ano seguinte, cerca de novos 17 episódios de Chapolin são exibidos pelo SBT, sendo apenas um perdido e todos os outros 16 episódios inéditos. Confira abaixo cada um deles:
1. Cyrano de Bergerac (1978) – Estreou no dia 1 de julho de 2008. Dublado no lote de 1992.
2. Chespirito: Uma pedra no caminho / O extraterrestre (1974) – Estreou no dia 3 de julho de 2008. Dublado no lote de 1990.
3. A cidade perdida (1976) – Estreou no dia 4 de julho de 2008. Dublado no lote de 1990.
4. Uma conferência sobre o Chapolin (1974) – Estreou no dia 5 de julho de 2008. Dublado no lote de 1990.
5. Por favor, é aqui que vive o morto? (1974) – Estreou no dia 9 de julho de 2008. Dublado no lote de 1990.
6. O debilitador potencial (1973) – Estreou no dia 10 de julho de 2008. Dublado no lote de 1990.
7. Dr.Chapatín: O rajá de Kalambur (1977) – Estreou no dia 11 de julho de 2008. Acompanha o episódio ”O gigante”.
8. Dr.Chapatín: Silêncio no estúdio (1974) – Estreou no dia 21 de julho de 2008. Acompanha o episódio ”Goteiras”.
9. Dr.Chapatín: A troca de radiografias (1976) – Estreou no dia 22 de julho de 2008. Acompanha o episódio ”O fotógrafo”.
10. Dr.Chapatín: O paciente teimoso / Chapolin: Injeção, não! (1973) – Estreou no dia 23 de julho de 2008.
11. Dr.Chapatín: Comendo e padecendo / Chapolin: O bolo que deu bolo (1977) – Estreou no dia 29 de julho de 2008. Dublado no lote de 1990.
12. Dr.Chapatín e o banco / Chapolin: O Gorila sai da jaula (1974) – Estreou no dia 1 de agosto de 2008. Dublado no lote de 1990.
13. Romieta e Juleu – Parte 2 (1975) – Voltou a ser exibido no dia 4 de agosto de 2008.
14. Dr.Chapatín: Criando caso / Chapolin: Ratos e ratoeiras (1977) – Estreou no dia 7 de agosto de 2008. Dublado no lote de 1990.
15. O show deve continuar – Parte 6 (1978) – Estreou no dia 29 de agosto de 2008. Dublado no lote de 1992.
16. Chespirito: Parabéns, sargento / Dr.Chapatín: O julgamento / Chapolin: O bandido Mata Fácil (1972) – Estreou no dia 10 de setembro de 2008. Dublado no lote de 1990.
17. O cão raivoso (1973) – Estreou no dia 3 de novembro de 2008. Dublado no lote de 1988.
quico-panico
entrevista polemica
Em setembro, os repórteres humorísticos do programa ”Pânico na TV!” exibido pela Rede TV!, Rodrigo Scarpa e Welligton Muniz vulgos ”Vesgo e Sílvio” vão ao circo de Carlos Villagrán no México e fazem uma entrevista exclusiva com o nosso querido Quico. Entre muitas curiosidades, brincadeiras e revelações chocantes, os apresentadores presentearam Carlos com uma bola quadrada que seu personagem tanto queria na série. A entrevista foi ao ar nos dias 21 e 28 de setembro.
E no final do ano, temos o evento também realizado pelo Fã Clube Chespirito-Brasil chamado ”Vamos ao Chilango com o Polegar Vermelho”. O evento ocorreu no restaurante mexicano Chilango e contou com as presenças de Sílton Cardoso, Cecília Lemes, Gustavo Berriel e Carlos Seidl. O evento foi realizado no dia 13 de dezembro e teve sua última edição no dia 12 de dezembro de 2009, onde os fãs aproveitaram para debater e preparar o movimento pela volta dos episódios perdidos de Chaves e Chapolin no SBT.
E como tudo que é bom acaba rápido, Chapolin sai do ar novamente tendo sua última exibição no dia 2 de maio de 2009.
O ano de 2009 foi marcado também pelo falecimento, no dia 23 de dezembro, de José Soares, o dublador de Ricardo de Pascual e Horácio Gómez Bolaños nos episódios ”O restaurante de Dona Florinda” e ”A aula de matemática”, ambos de 1979 e dublados no lote de 1984.
seu-barriga-fbv
outro evento que reuniu fãs,dubladores e atores.
Em 2010, Carlos Villagrán e Edgar Vivar estiveram novamente no Brasil, para participar do evento de fãs chamado ”Festival da Boa Vizinhança”, que estava em sua segunda e edição e foi realizado pelo Fã-Clube Chespirito-Brasil. No evento, Carlos Villagrán e seu dublador Nelson Machado se encontraram novamente. Após isto, Carlos ainda participou dos programas do SBT como o Domingo Legal, Programa do Ratinho e Eliana. Já Edgar Vivar participou apenas do Programa do Ratinho.
Também foi lançado no evento o livro ”Seu Madruga, Vila e Obra”, pela Editora Mirabolante e escrito pelo fã e jornalista Pablo Kaschner.
chapolin4
O ano também foi marcado pela estréia das séries nos canais a cabo TLN (da própria Televisa) e Cartoon Network. A data de estréia de Chaves e Chespirito, com dublagem MAGA e Gota Mágica na TLN é desconhecida, mas ambas as séries eram exibidas nos finais de semana pela emissora. Já no Cartoon Network, a estréia das séries se deu no dia 1 de novembro de 2010.
chaves4
abertura de chaves feita pelos canais da turner international.
O grande proveito é que no Cartoon Network e na TLN eram exibidos os créditos originais dublados pela MAGA, sendo que na TLN também eram exibidas as aberturas originais, mas no idioma original e raramente dublada. Já no Cartoon Network era exibida uma abertura própria narrada por Tatá Guarnieri.
Foram exibidos ao todo 12 episódios inéditos e perdidos pelos dois canais, sendo eles:
1. Dando sorte com muito azar (1979) – Exibido pela TLN no dia 31 de outubro.
2. Chaves: As apostas / Los Caquitos: Os ladrões / Chaves: A escolinha da Chiquinha (1973) – Exibido pelo Cartoon Network no dia 1 de novembro.
2. Los Caquitos: A reunião dos ladrões (1973) – Esquete que acompanha o episódio ”O leiteiro”. Exibido no dia 4 de novembro pelo Cartoon Network.
3. Jogando bola (1973) – Exibido pelo Cartoon Network no dia 5 de novembro.
4. A festa da amizade (1973) – Exibido pelo Cartoon Network no dia 6 de novembro.
5. O mistério dos pratos desaparecidos – Parte 1 (1974) – Exibido pelo Cartoon Network no dia 9 de novembro.
6. Los Caquitos: Quem convida, paga (1974) – Exibido pelo Cartoon Network no dia 13 de novembro.
7. O despejo do grande campeão (1974) – Exibido com redublagem do lote de 1990 pelo Cartoon Network no dia 19 de novembro.
8. Chespirito: A história de Dom Quixote de La Mancha e Sancho Pança (1974) – Exibido pelo Cartoon Network no dia 23 de novembro. Esquete que acompanha o episódio ”Isto merece um prêmio”.
9. Los Caquitos: Boas festas / Chaves: Balões (1973) – Exibido pela TLN no dia 5 de dezembro.
10. Assistindo o jogo (1975) – Exibido pelo Cartoon Network no dia 7 de dezembro.
11. O piquenique voador / Dr.Chapatín: O boxeador / Chaves: O despejo (1972) – Exibido pela TLN no dia 12 de dezembro.
12. A volta dos espíritos zombeteiros – Parte 2 (1974) – Exibidio pela TLN no dia 25 de dezembro.
Também foi exibido o inédito de Chapolin chamado ”A herança” (1977), dublado no lote de 1990, no dia 20 de dezembro pelo Cartoon Network.
Em 2011 e 2012, os fãs tiveram grandes surpresas, novidades e emoções em relação as séries no Brasil, sendo sem dúvidas os melhores anos das séries no Brasil até o momento. Primeiro, em 8 de janeiro de 2011, o Cartoon Network exibiu o episódio perdido ”A máquina fotográfica” – Parte 2 (1977), de Chaves. Em 22 de fevereiro, exibiu o episódio inédito ”O retrato do General Valdés” (1976), de Chapolin enquanto a TLN exibiu no dia 5 de fevereiro, o episódio perdido ”Chapolin vemos, cérebro não sabemos” (1974). Em março, novamente o Cartoon Network surprende com a exibição do episódio perdido ”O atropelamento” (1975) no dia 6.
entrevista-rgf
fãs com o filho de bolaños
Também foi descoberta a lista Ancine no dia 29 de abril, onde o SBT registrou seus pacotes de episódios de Chaves e Chapolin, sendo então descobertos pelos fãs muitos títulos oficiais dados pela dublagem MAGA a eles. Um dia depois, os fãs tiveram o ”Show do Chaves Animado”, ocorrido no HSBC Brasil, em São Paulo e que contou com a presença de Roberto Gómez Fernández. Um pouco antes do evento, o Fórum Chaves fez uma entrevista exclusiva com ele, realizada pelos fãs Thiago Oliveira e Paulo Pacheco. Ele contou muitas curiosidades sobre o show, a série animada e seu pai.
villagran-fortaleza
show do kiko
Em junho de 2011, mais precisamente nos dia 3 e 5, tivemos a presença de Carlos Villagrán novamente no Brasil para duas apresentações na cidade de Fortaleza, no Ceará. No dia 3, emocionou o público com a festa ”Na casa dos 30” e no dia 5, alegrou crianças e adultos com o ”Circo Pé-de-Feijão”. Ambos os eventos foram organizados pelo artista Joãozim Pé-de-Feijão.
murilo-fraga
murilo fraga
No mês seguinte, o SBT, próximo ao seu aniversário de 30 anos, exibe um especial sobre as séries no programa ”Festival SBT 30 anos”, no dia 2 de julho. Neste programa, tivemos a primeira explicação oficial da emissora sobre os episódios perdidos por parte de Murilo Fraga, o diretor de planejamento e programação da emissora. Murilo confirmou que a emissora guardou os chamados ”episódios semelhantes” (com história similar a outro, mudando poucos detalhes) das séries, só exibindo uma versão de cada história. Os outros episódios estariam fora do ar por baixa qualidade de áudio e vídeo, como batimentos de vídeo e falhas de áudio. 4 dias depois, temos o anúncio da volta dos episódios perdidos com chamada e tudo pelo SBT, que informa que exibirá ao todo 9 episódios perdidos de Chaves em agosto.
Dito e feito, em agosto o SBT presenteia os fãs com os episódios perdidos da série, e alguns até inéditos, sendo eles:
1. Dando sorte com muito azar (1979) – Voltou a ser exibido no dia 1.
2. Panquecas pra dentro, barriga pra fora (1977) – Voltou a ser exibido no dia 3.
3. A festa da amizade (1973) – Voltou a ser exibido no dia 5.
4. O atropelamento (1975) – Voltou a ser exibido no dia 8.
5. Assistindo ao jogo (1975) – Voltou a ser exibido no dia 11.
6. O mistério dos pratos desaparecidos – Parte 1 (1974) – Voltou a ser exibido no dia 19.
7. A volta dos espíritos zombeteiros – Parte 2 (1974) – Voltou a ser exibido no dia 19.
8. As apostas / Os ladrões / A escolinha da Chiquinha (1973) – Estreou no dia 26. Já teve trechos e resumos exibidos no programa ”Falando Francamente”, apresentado por Sônia Abrão, em 2003.
9. Boas festas / Balões (1973) – Estreou no dia 26. Sua abertura já havia passado em uma chamada dos anos 90 no SBT.
A volta dos episódios perdidos de Chaves foi um marco e tanto, sendo que o SBT utilizou de um selo com as iniciais ”EP”, dentro de um mini-barril no canto da tela, para avisar o público leigo que estes eram ”Episódios Perdidos”. Outra novidade é que a emissora resolver exibir os esquetes dos outros personagens que acompanham Chaves, sendo eles Chompiras e Peterete do quadro ”Los Caquitos” (traduzido, seria algo como ”Os Gatunos”), chamados pela MAGA como ”Sai de Trás” / ”Beterraba” / ”Baixinho” e ”Carne Seca” / ”Rabanete”.
chespirito-ratinho
entrevista com chespirito foi ao ar na  primeira sexta de agosto.
 No dia 19 de agosto, um pouco antes, o SBT também nos apresentou duas grandes novidades. Primeiro, no ”Programa do Ratinho”, um entrevista exclusiva do apresentador com Chespirito e Florinda, na cidade de Cancún, no México. Uma entrevista emocionante, com diversas curiosidades e ainda o SBT presentou o nosso ídolo com um boneco do Chaves e uma camiseta da Seleção Brasileira autografada por Pelé.
No mesmo dia e um pouco mais tarde, em comemoração aos quase 30 anos de exibição das séries na emissora, o SBT exibe um remake do episódio ”Bilhetes trocados” (1977), de Chaves, com um elenco escolhido pela emissora. O especial havia sido gravado na sexta feira, dia 13, e teve direção de Marcelo de Nóbrega. No elenco, estavam Renê Loureiro como Chaves, Marlei Cevada como Chiquinha, Zé Américo como Quico, Lívia Andrade como Dona Florinda, Cristina Rocha como Dona Clotilde, Carlos Alberto de Nóbrega como o Professor Girafales, Felipe Levoto como o Seu Madruga e Ratinho como o Senhor Barriga.
Em setembro, o site de vídeos online pagos – Netflix – chega no Brasil e com um episódio perdido de Chaves! Sendo ele ”Seu Madruga, o sapateiro” – Parte 1 (1973).
edgar-vivar-4funfest
No mesmo mês, Edgar Vivar vem ao Brasil para participar em São Paulo do evento ”4FunFest”, onde trouxe imagens e vídeos raros da década de 70 e 80 com os outros atores no dia 18. O evento provoca muita emoção nos fãs e no próprio Edgar. Antes do evento, o ator ainda esteve no bate papo UOL respondendo perguntas de fãs, no dia 14 e no programa ”Agora é tarde”, apresentado por Danilo Gentili, no dia 15. E no mesmo dia do evento, esteve mais cedo no programa ”Domingo Legal”, apresentado por Celso Portioli onde cantou algumas canções das séries e fez brincadeiras com todos, e após o show participou de uma matéria do programa humorístico ”Pânico na TV!”, da Rede TV, onde foi entrevistado pelos repórters comediantes Eduardo Sterblitch e Rodrigo Scarpa, mais conhecidos pelos personagens César Polvilho e Vesgo. Edgar Vivar conhece então Marcelo, fã das séries e que trabalha fazendo alguns personagens de apoio no programa, que foi junto com os dois repórteres para fazer a matéria.
Depois, no dia 24, o ator deu as caras em Minas Gerais, no Belo Horizonte. O ator fez duas apresentações no dia no ”Teatro Alterosa” e ainda participou de alguns programas da TV Alterosa.
No dia 29 de junho, o McDonald’s lança aqui bonecos de pelúcia da turma do Chaves. Durante um mês, os bonecos atraíram centenas de pessoas às lojas da rede de fast-food.
chiquinha-ratinho
O SBT investindo mais uma vez nos atores das séries, convida Maria Antonieta de Las Nieves para participar do ”Programa do Ratinho” no dia 13 de outubro. Além de se vestir de Chiquinha, contar muitas curiosidades sobre as séries, fazer brincadeiras, ela ainda se emocionou bastante no programa. Infelizmente, a entrevista não foi das melhores, com Ratinho confundindo até mesmo seu nome como ”Maria Isabel”.
especial-chaves
E em dezembro do mesmo ano, o SBT resolve produzir mais dois especiais de Chaves com os atores brasileiros, para comemorar o natal e o ano novo, sendo exibidos nos dias 24 e 31 do ano. Entretanto, houve uma substituição nos papéis de Chaves e Professor Girafales, tendo agora Alexandre Porpetone e Celso Portiolli, respectivamente. Também no dia 24, em um anúncio publicado pela revista Veja, o SBT anuncia suas novas atrações de 2012, e entre elas os episódios semelhantes do Chaves! Finalmente, vários episódios perdidos e inéditos, arquivados por terem história similar a episódios exibidos normalmente, dariam as caras na emissora. A emissora informou que iriam voltar cerca de 50 episódios semelhantes da série.
Outro fato marcante foi a determinação do Tribunal de Justiça de São Paulo, determinando o dever do SBT em indenizar os herdeiros de Marcelo Gastaldi, por danos morais e materiais, em recorrência da violação dos direitos autorais por reprisar tantos anos a dublagem Maga de Chaves e Chapolin, sem a devida autorização. O SBT teve então de pagar a família da voz brasileira oficial de Chespirito no Brasil cerca de 150.000 reais. Logo após isto, mais precisamente no dia 26, o SBT passou a colocar os créditos dos dubladores nas aberturas de Chaves e do desenho animado da série, indicando também qual personagem tal dublador dublava. Entretanto, alguns nomes acabaram ficando de fora como Sandra Mara Azevedo, Potiguara Lopes e Élcio Sodré.
No dia 2 de janeiro de 2012, Chaves sai do ar para dar lugar ao programa dos palhaços Patati e Patatá intitulado ”Férias com Patati e Patatá”, no horário das 18 horas, sendo exibido apenas às 13:45 para apenas algumas regiões. Algumas vezes, foi o exibido o desenho animado de Chaves dentro do programa. Entretanto, a audiência dos palhaços foi péssima e logo foi tirado do ar no dia 16 de janeiro de 2012, dando lugar ao Chaves.
Entretanto, Chaves volta com os episódios semelhantes no ar, finalmente! O SBT uma semana antes divulgou em chamada a exibição dos episódios semelhantes. Na chamada haviam cenas dos episódios perdidos ”A cruz vermelha” (1974) e ”O mendigo ladrão” / ”Remédio duro de engolir” / ”A moeda perdida” (1972) e dos episódios inéditos ”O ensaio” / ”O mistério dos peixinhos” (1973) e ”As férias dos folgados” / ”A casinha do Chaves” (1974).
No esperado dia, começa então a exibição dos episódios semelhantes da série. No primeiro dia são exibidos 4 episódios semelhantes, já à partir do segundo o SBT passa a exibir dois episódios semelhantes (sempre o primeiro e último da exibição) e dois episódios comuns (exibidos normalmente pela emissora). Nas três últimas exibições, apenas um episódio semelhante estava indo ao ar, sempre sendo o último episódio da exibição do SBT, que exibia todos os dias cerca de 4 episódios. Foram exibidos de segunda à sexta pela emissora, e ainda contaram novamente com um selo, agora com as iniciais ”ES” no canto da tela, significando que eram um ”Episódio Semelhante” da série. A exibição dos episódios semelhantes durou 6 semanas na emissora, ou seja, um mês e pouco com ao todo 59 episódios semelhantes exibidos. Foram ao ar do dia 16 de janeiro de 2012, uma segunda feira até o dia 24 de fevereiro de 2012, uma sexta feira.
chaves-semelhantes
Confira os episódios semelhantes exibidos pelo SBT, na sequência da emissora, do dia 16 de janeiro até o dia 24 de fevereiro de 2012:
1. O primo do Seu Madruga (1975)
2. Os gatinhos de Chaves (1979)
3. Os insetos do Chaves (1975)
4. A cruz vermelha (1974)
5. Vizinhança bem educada (1978)
6. O festival da burrice (1974)
7. O banho do Chaves (1978)
8. Chespirito: O ensaio / Chaves: O mistério dos peixinhos (1973)
9. Jogando bola (1973)
10. Los Caquitos: Ladrão que rouba ladrão / Chaves: A bandinha da vila (1973)
11. Chespirito: Napoleão e Josefina / Chaves: O calo do Senhor Barriga (1974)
12. Chespirito: O mendigo ladrão / Chaves: Remédio duro de engolir / Chaves: A moeda perdida (1972)
13. O defunto será maior? (1973)
14. Chespirito: O piquenique voador / Dr.Chapatín: O boxeador / Chaves: O despejo (1972)
15. Os refrescos do Chaves (1974)
16. Chespirito: À procura de desemprego / Chaves: Roupa limpa, suja-se em casa / Chaves: Os balões (1972)
17. Mais vale uma noite bem dormida que uma boa comida (1974)
18. Los Caquitos: O aparelho para tirar vidros / Chaves: Quanto mais quente, pior – Parte 1 (1974)
19. Barquinhos de papel (1973)
20. Os espíritos zombeteiros – Parte 3 (1977)
21. O caçador de lagartixas (1974)
22. A falta d’ água (1974)
23. Cyrano de Bergerác / Ama o teu inimigo (1974)
24. Los Caquitos: As solteironas / Chaves: Guerra é guerra (1975)
25. Os remédios do Quico (1974)
26. A aula de matemática (1979)
27. Chespirito: O intrometido / Chaves: O surto de catapora (1973)
28. Uma epidemia de gripe (1978)
29. Los Caquitos: A velinha assanhada / Chaves: A partida de beisebol (1974)
30. O álbum de figurinhas (1974)
31. Uma lição de boxe (1974)
32. Dr.Chapatín: Comendo e padecendo / Chespirito: O mosquito / Chaves: Beijinhos (1972)
33. Chaves: A competição de números / Los Caquitos: O carrinho de sorvetes / Chaves: Muito rolo para pouco bolo (1973)
34. As tarifas do Dr.Chapatín / Chaves: Quem canta, seus males espanca (1972)
35. Muito azar na sorte grande (1974)
36. A máquina fotográfica – Parte 2 (1977)
37. A fonte dos desejos (1979)
38. Um triângulo amoroso (1974)
39. Chespirito: Disputa musical / Chaves: Grito de independência / Chaves: Este varal é meu (1973)
40. Los Caquitos: As férias dos folgados / Chaves: A casinha do Chaves (1974)
41. O banho do Chaves (1975)
42. Los Caquitos: Não é fácil roubar / Chaves: A chegada das novas vizinhas – Parte 2 (1975)
43. Roupa limpa suja-se em casa (1974)
44. O dia internacional da mulher – Parte 1 (1975)
45. Seu Madruga, o conquistador – Parte 3 (1975)
46. O cupido ataca de novo – Parte 4 (1975)
47. Chiquinha, o terror do cortiço (1977)
48. Os Carpinteiros – Parte 2 (1974)
49. Seu Madruga, o sapateiro – Parte 1 (1973)
50. O velho do saco – Parte 1 (1975)
51. O pianista / O velho do saco – Parte 2 (1975)
52. O velho do saco – Parte 3 (1975)
53. O homem invisível (1974)
54. A proposta (1975)
55. O despejo do grande campeão (1974)
56. O trocador de lâmpadas (1975)
57. Pai por algumas horas (1973)
58. Mal entendidos (1974)
59. O disco voador (1974)
chaves-youtube
No dia 17 de janeiro do mesmo ano, a Televisa lançou um canal mexicano no Youtube com os episódios e esquetes de Chaves e do desenho animado da série. Logo, o canal surgiu no Brasil com os episódios possuindo dublagem MAGA, com aberturas e créditos originais. Entretanto, são os mesmos já exibidos pela TLN, Cartoon Network e disponíveis no site Netflix. O grande proveito é a qualidade excelente dos episódios, bem como não terem logotipo nenhum de emissoras.
No dia 29 de fevereiro, ocorreu o grande evento chamado ”América Celebra a Chespirito”, em homenagem aos 40 anos do personagem Chaves. Cerca de 16 países se unem para o homenagear Chespirito e suas obras, entre eles o Brasil. A homenagem por parte do SBT, que muda o nome para ”América Celebra a Chaves”, consiste em três etapas: concurso de experts, concurso de imitadores e a megacoreografia.
acc-ratinho
No concurso de experts, ocorrido no dia 8 de fevereiro dentro do ”Programa do Ratinho”, fãs disputam uma viagem para o México e participação no evento, sendo que os 4 fãs que se enfrentam são Gustavo Berriel, Cassio Ferreira, Pablo Kaschner e Felipe Araújo. O primeiro confronto se dá entre Felipe Araújo e Pablo Kaschner, já o segundo entre Gustavo Berriel e Cassio Ferreira. Os finalistas são Pablo e Cassio, sendo que o segundo acaba vencendo a disputa e participa do América Celebra a Chespirito. Agora, Cassio concorreria ao prêmio de 50 mil reais contra outros experts de cada país.
Já o concurso de imitadores, que teve como jurados o cantor Gusttavo Lima, o apresentador João Kléber e o dublador Nelson Machado, o vencedor foi o imitador do Quico, Bruno Fonseca, em uma disputa contra os imitadores Alan Ash de Seu Madruga e Flávio Pelozin de Chaves. Ambos tiveram que encenar cenas de episódios, para depois serem avaliados pelos jurados.
Em março, os fãs tem grandes novidades relacionadas aos episódios das séries. Primeiro, a TLN exibe o episódio inédito ”A despedida de Chapolin” (1979) e depois são dadas as primeiras notícias da dublagem de episódios inéditos de Chaves para o SBT. Foram dublados, nas mãos da Rio Sound, ao todo 14 episódios de Chaves. Confira ambos abaixo e seus títulos dados pela Rio Sound:
1. Los Caquitos: O cofre / Chaves: Marteladas para todos / Chaves: A zarabatana e os chumbinhos (1972)
2. Chespirito: O marujo enjoado / Chaves: Sustos na vila (1973)
3. Os bombeiros (1975)
4. Entre touros e chifradas – Parte 3 (1976)
5. A guerra é de terra (1976)
6. O exame de recuperação – Parte 3 (1976)
7. A venda da vila – Parte 2 (1976)
8. O festival da boa vizinhança – Parte 4 (1976)
9. Pintando a vila – Parte 2 (1977)
10. Um gesseiro de mão cheia – Parte 1 (1978)
11. Batendo uma bolinha (1978)
12. Vai graxa? – Parte 1 (1979)
13. O engraxate – Parte 2 (1979)
14. Vamos ao parque – Parte 1 (1979)
A dublagem ficou com direção de Peterson Adriano, e constou em seu elenco com Daniel Müller como Chespirito, Vinicius Sousa como Carlos Villagrán, Marco Moreira como Ramón Valdés, Sandra Mara e Cecília Lemes alternando como Maria Antonieta de Las Nieves, Cecília Lemes como Ana Lilian de La Macorra, Gustavo Berriel como Edgar Vivar, Marta Volpiani como Florinda Meza, Osmiro Campos como Rubén Aguirre e Beatriz Loureiro como Angelines Fernández. E claro, a colaboração do fã Eduardo Gouvêa na escolha dos títulos e das BGMs dos episódios. E na parte da tradução e adaptação, ocorreu a atuação de Eduardo Gouvêa e Gustavo Berriel. Um fato interessante é que a parte dos dubladores paulistas ficou a cargo da Dubrasil.
Nelson Machado e Carlos Seidl, as vozes originais de Carlos Villagrán e Ramón Valdés ficaram de fora por não aceitarem o contrato do SBT para a nova dublagem dos episódios.
No mesmo mês, também tivemos a visita de Edgar Vivar novamente no Brasil, que participou do ”Programa do Ratinho ” e do ”Agora É Tarde”, nos dias 26 e 29. A grande curiosidade é que em sua participação no ”Programa do Ratinho”, foram mostradas cenas inéditas, o agradecimento do elenco pelo prêmio dado as séries pelo jornal ”El Heraldo” em 1974 e merchans de bolinhos dos anos 70 protagonizados pelo elenco das séries em que os personagens dançam olhando para a câmera, usado em chamada de 2003 pela emissora.
eu-amo-chaves
Em abril, novas novidades surgem. Rubén Aguirre e Chespirito fazem novas twitcam’s nos dias 15 e 30, o programa ”Muito Mais” da Band exibe matéria sobre as séries no dia 20 e o SBT cria a campanha ”Eu amo Chaves”, que contou com diversos membros da emissora, atores, funcionários vestindo a camisa com o logotipo da campanha e várias premiações e distribuições de prêmios, brindes, etc nas redes sociais, no dia 12.
Mas tristemente, o SBT retira do ar Chaves em todos os horários praticamente no dia 23, só ficando no horário local às 19:20, bem como às 6 e 9 horas das manhãs de sábado e domingo, respectivamente. Isso criou forte revolta nos fãs, que criaram o movimento ”Volta Chaves”, que inclusive contou com a participação do programa ”Pânico na Band”. A campanha faz então com que a série, que havia sido substituída pelo programa ”Roda a Roda” (que teve baixa audiência), voltasse ao ar no mesmo horário das 18:30, a partir do dia 9 de maio.
vivar-porto-alegre
No dia 8 de junho, o programa ”Comédia MTV” faz uma homenagem as séries fazendo uma paródia de Chaves. No mês seguinte, temos uma nova visita de Edgar Vivar no Brasil, que faz show na cidade de Porto Alegre, no Opinião, no dia 22. Em agosto, o ator fez show em São Paulo no dia 5, e participou dos programas ”Agora é tarde” e ”Domingo legal”, nos dias 1 e 5 de agosto, respectivamente. Antes, no dia 25, visitou o museu do Corinthians.
Outro fato marcante também foi o lançamento da versão brasileira do livro ”Chaves – A história oficial ilustrada”, por parte da editora Universo dos Livros, no dia 16 de julho, o que contou inclusive com a participação de Edgar Vivar na Bienal do Livro em São Paulo.
Em outubro, o ”Programa do Ratinho” exibe o especial de estréia do desenho animado dublado e conta com a presença do ”Show do Chaves Animado”, que havia realizado apresentações em São Paulo naquele mês.
Outra novidade, foi o pedido de Rubén Aguirre para a volta de Chapolin no SBT, em um vídeo gravado especialmente para o Fórum Chaves. Uma campanha pela volta do Polegar Vermelho é realizada, e conta com a ajuda também de Chespirito e Edgar Vivar através de tweets.
Foi lançada também uma nova coleção de dvds de Chaves, com dublagem MAGA e licenciada pela Televisa. A coleção foi distribuída pela BLZ Distribuidora e contou com 4 volumes ao todo, sob o título de ”O melhor do Chaves”.
Em novembro, uma triste notícia aos fãs. É anunciado que 9 episódios já com dublagem MAGA serão redublados pela Rio Sound, a pedido do SBT. São as partes de saga comuns que possuem partes inéditas. Confira abaixo todas elas:
1. Os toureadores – Parte 3 (1976)
2. O castigo vem a cavalo – Parte 3 (1976)
3. A venda da vila – Parte 1 (1976)
4. A grande festa – Parte 1 (1976)
5. Um festival de vizinhos – Parte 2 (1976)
6. E o festival continua – Parte 3 (1976)
7. Abre a torneira – Parte 1 (1977)
8. As paredes de gesso – Parte 2 (1978)
9. O parque de diversões – Parte 2 (1979)
Em dezembro, após dois anos de exibição, o canal Cartoon Network retira Chapolin do ar no dia 2 e Chaves tem data marcada em janeiro para sua saída do ar. Pouco tempo depois, no dia 8, Rubén Aguirre concede uma entrevista exclusiva para o Fórum Chaves, revelando muitas surpresas e curiosidades.
2013 começa com uma nota triste: falece, em 16 de janeiro, o dublador do Jaiminho no Chaves Animado, Waldir Fiori. Em fevereiro, o SBT surpreendeu os fãs, anunciando a volta do Chapolin à programação, depois de uma campanha forte, capitaneada pelo Fórum Chaves. Ao longo de várias semanas, foram transmitidos episódios e esquetes inéditos e perdidos do Polegar, como A PrometidaPara Fugir da Prisão e Um Bairro Muito Tranquilo. Infelizmente, vários episódios foram exibidos sem suas esquetes. Com baixa audiência, a série acabou saindo do ar.
No mês de março, é anunciado que o ator Carlos Villagrán faria uma turnê no Brasil, a qual é realizada entre abril e maio. Carlos fez shows nas cidades de São Paulo, Porto Alegre, Belo Horizonte, Recife, Campos dos Goytacazes e Rio de Janeiro, sempre com grande presença de público. Foram suas últimas apresentações como Kiko no Brasil. No começo de abril, o ator esteve nos programas Agora é Tarde, na Band, e Domingo Legal, no SBT. Em Porto Alegre, Carlos foi nomeado como embaixador da cidade na Copa do Mundo de 2014. Durante o período em que esteve no país, Villagrán também visitou o CT do Santos, onde conheceu Neymar. Na capital gaúcha, concedeu uma entrevista para o GloboEsporte.com no Estádio Olímpico, do Grêmio. E no Rio, visitou a sede do Botafogo.
Em julho, mais uma nota triste: morre a dubladora Leda Figueiró, que fez a voz da Paty de Ana de la Macorra. No mesmo mês, o SBT tira a série Chaves da programação diária do canal. Em setembro, o ator Edgar Vivar voltou ao Brasil, onde fez dois shows, nas cidades de Porto Alegre e Caxias do Sul, além de um bate-papo com fãs em Belo Horizonte. Na capital gaúcha, o ator concedeu uma entrevista para o Fórum Chaves. Já em novembro, foi a vez de Maria Antonieta de las Nieves vir ao Brasil, para shows em São Paulo, Rio de Janeiro e Porto Alegre. Durante sua passagem por São Paulo, ela esteve nos programas Agora é Tarde, na Band, e Domingo Legal, no SBT. Sua passagem no Rio, entretanto, foi marcada negativamente pelos problemas causados pela produtora do show, a Z Generation. Maria encerrou sua tour em Porto Alegre. Dias depois, concedeu uma entrevista ao Fórum Chaves.
No dia 31 de dezembro de 2013, o diretor de programação do SBT, Murilo Fraga, anunciou a volta do Chaves à programação diária – e com a exibição do lote de 2012 de episódios inéditos. No total, entre 6 e 24 de janeiro, o canal transmitiu 14 episódios inéditos e outros 9 redublados – partes de sagas clássicas com continuações inéditas que foram dubladas em 2012.
em 2014, falece roberto gomez bolaños e o mundo parou pra dar adeus.
em 2015 temos a volta de 3 episódios perdidos de chaves e a estréia de dois inéditos além da vinda de florinda meza e edgar vivar ao brasil.


Nenhum comentário:

Postar um comentário