terça-feira, 3 de novembro de 2015





 O ÚLTIMO DVD DO CHAVES: O Melhor do Chaves – O Melhor das Crianças da Vila
nEsse último DVD vem com cinco episódios de Chaves e um quadro extra de Chespirito, são eles: O Festival da Boa Vizinhança[parte 4][1976]A Explosão do Nhonho[1975]; estou morrendo de saudades da minha amiga,mas não muito[1977]  a Venda da Vila[parte 2][1976]A Noite de Natal[1981]; Extra:  o mosquito[1972].
temos  4 episódios normais e dois inéditos. O lado ruim de terem colocado número de episódios acima do normal em um DVD é que dois episódios precisaram passar por cortes, e sobrou para o primeiro e o quinto episódio da lista. 
O Festival da Boa Vizinhança[parte 4][1976]  Essa é a parte 4. Só tem o segundo bloco deste episódio, com isso, o clipe “Ouça Bem, Escute Bem” não foi incluído no DVD.
Quico (que mais uma vez na legenda aparece escrito com o K-I-K-O...) solta a sua palavra mágica “Quicos! Quicos! Magaquicos!”. Sem querer querendo o saudoso Marcelo Gastaldi (MAGA) foi homenageado.
Quico, Dona Florinda (que estava bem vestida), e o professor Girafales; empurram o Seu Madruga no palanque.
O “mágico” Chaves vai apresentar um número e chama um voluntário. Adivinha quem se ofereceu.
O menino do oito faz uma mistureba no chapéu do Senhor Barriga, e a mágica falha. Senhor Barriga, irritado, pega o seu chapéu e, na distração, coloca na cabeça. Leva o maior banho de tinta e outras coisinhas mais.
Todos começam a rir do Senhor Barriga, menos o Chaves, que estava com receio de levar um sermão do gorducho. Quando o Senhor Barriga vê que os outros estão rindo em sua volta, assume que o erro foi dele nessa parte e ri também com os outros. Finalmente o Chaves da risada da situação.


A Explosão do Nhonho – Com um enredo inédito no Brasil, esse episódio foi o melhor episódio deste DVD. 
Chiquinha está recortando uma foto do Seu Madruga para colocar em seu caderno, trabalho sobre a desnutrição. Detalhe que na fala original a Chiquinha não chama o lingüiça de professor... digo... não chama o professor de lingüiça (D).
O Quico tenta invejar a Chiquinha com o seu balão de gás e a Chiquinha corta a corda. O Chaves percebe que o balão ficou preso no varal de cima, a Chiquinha mente que o balão é dela e promete dar a metade de um sanduíche de presunto se ele tirar pra ela. Quando aparece o Quico e pergunta o que o Chaves vai fazer, a Chiquinha interrompe o Chaves para o Quico não descobrir que o seu balão não foi embora e o Chaves não descobrir que o balão é do Quico. Cantando bem alto nas fotos acima: AI! AI! AI! AI! TÁ CHEGANDO A HORA!
Após o Chaves apanhar do Seu Madruga e entrar no barril com a tesoura do chimpanzé reumático, estoura todos os balões do Quico e da Chiquinha. Chega o Nhonho com o seu balão de gás, mas o Chaves se engana de balão e estoura o Nhonho.
Parabéns ao Berriel por sua belíssima atuação na voz do Nhonho.


 estou morrendo de saudades da minha amiga,mas não muito[1977]– Segunda versão do episódio O Regresso da Chiquinha. Foi nesse episódio que eu descobri que a frente da vila era a rua, quando o Quico fala pra sua mamãe que o Seu Madruga não está em casa, ele está lá na rua (claro que eu era menino na época).
Depois que foi exibido no SBT o comercial do Álbum de Figurinhas do Chaves, eu queria ver esse episódio no SBT para ter certeza de que a cena do anúncio do álbum era a mesma cena da chegada da Chiquinha. Mas para meu azar, nunca mais consegui ver esse episódio no SBT e quando pensei estar passando, e vi a chegada diferente da Chiquinha, levou alguns segundos para cair a ficha de que se tratava de uma outra versão desse episódio. Pois peguei a falta do Quico chorando bem alto para a sua mamãe escutar (após o beliscão da Chiquinha) e da cena do Chaves batendo no Quico: “Chaves - Não vou agüentar mais não”, “Quico - eu também não agüentei”, desmaiando em seguida.
Estamos na cena que o Seu Madruga fica beliscando o Quico a cada vez que o bochechudo rir dele, uma hora belisca a Dona Florinda.
A seguir a carta lida pelo Chaves, Na foto a carta está sido lida erradamente,  como consta a legenda.

As fotos seguintes representam o título propriamente dito, e do jeitinho que eu vi no comercial do novo Álbum de Figurinhas do Chaves, usarei a adaptação do comercial (vou ter que acessar meu banco de dados mental):
Chiquinha – Chegou! Chegou!
Chaves – Ah! Obaaaaaaaaaaaaaaaaa! Chegou meu álbum de figurinhas que legaaaaal!!! Cadê... cadê ele?
Chiquinha – Tá lá nas bancas, tem um monte de gente lá! Suas figurinhas autocolantes são mesmo um barato!
Curioso é que só uma vez esse comercial passou completo, nos comerciais seguinte, após esse diálogo, mostrava o Álbum de Figurinhas do Chaves, com o narrador falando “o novo álbum do Chaves” e cortava o comercial. 
Adivinha o que o Chaves vai fazer nessa cena. Derruba as maletas com o Seu Madruga e tudo.
Quico chorando como a Chiquinha.
Quico chorando alto (D) para sua mamãe escutar.
Burrice na dublagem GABIA: quando o Chaves fala que agora não vai agüentar mais não, o Tatá teve a idéia idiota (e não são idéias grandes) de dublar como “agora sim eu te arrebento” (E), tirando o sentido do Quico ter respondido “eu também não agüentei” (D). El Chavo fala “a Hora si no suporto” e el Quico “yo también no suporto mucho”.


a Venda da Vila[1976] – Segunda parte do episódio A Venda da Vila.
O episódio começa com as crianças chorando porque o Senhor Barriga vai vender a vila.
Nota 10 por terem escolhido o doutor Chapatin como o doutor do Senhor Barriga (na fala original não é mencionado o nome do médico), ficou bem mais engraçado e com isso dá para imaginar que os exames do Senhor Barriga poderiam dar em m****.
O carequinha comenta que ainda não levou um só golpe (E), quando o Barriga é recebido com uma vassourada (D).
Que bom que foi mantido o “mequetrefe” dito pela Bruxa do 71 (D), termo muito usado entre 1994 e 1995 por aí a fora.
Seu Madruga decide comprar a vila.
A idéia dele é ficar com a vila (E) e dever 14 anos de prestação (D).
O carequinha tenta assediar a bruxa (E), mas é o Seu Madruga que se sente assediado (D).
As crianças têm a idéia de infernizar a vida do carequinha para que ele desista de comprar a vila, mas o carequinha avisa que isso é o de menos: após comprar a vila ela será derrubada (E) e no lugar será construído um edifício de luxo (D).
O Senhor Barriga anuncia que não venderá mais a vila.
O carequinha volta a lembrar o que dizia o seu eletrocardiograma.
Entretanto o “velhinho” se enganou (tinha que ser o doutor Chapatin) e deu o eletrocardiograma de outro paciente (D).
Todos comemoram. O Senhor Barriga fica tão feliz que decide perdoar todos os aluguéis atrasados.
Ficou muito mais engraçado realmente o médico do Senhor Barriga ter sido o doutor Chapatin, na dublagem GABIA. Parabéns pela criatividade.


A Noite de Natal[1981] – Esse episódio também teve alguns cortes, mas não é pra menos, esse episódio tem 40 minutos de duração. É a versão de 81 do episódio Natal na Casa da Dona Florinda, cuja versão anterior eu fiz muitas críticas em relação à adaptação, presente no DVD O Melhor do Chaves 7. Desta vez não caíram no mesmo erro (em relação às cenas que foram repetidas nessa versão).
Ao contrário do natal na casa do Senhor Barriga, onde a Chiquinha pedia uma bicicleta, agora ela pede uma boneca com corpo de um bebê. Ela quer saber com que B se escreve bebê, o Chaves responde que é com a mão (D), no áudio original ele responde que é com B de bebê.
Chaves diz a Chiquinha que se escreve com B de Burro ou B de Vaca (no original ele pronuncia V de vaca, por lá algumas palavras o V também ter som de B).
Na adaptação a Chiquinha então pergunta como pode ser B de Vaca se vaca de escreve com V. O Chaves respondeu com uma pergunta “mas e o touro?”. A pergunta no áudio original é “bezerro”. Se tivesse mantido o bezerro, faria sentido no Brasil o Chaves ter dito “B de Vaca”.
Enquanto no áudio original a Chiquinha torna a perguntar se escreve com B de Burro ou de V de Vaca, na adaptação ela agora está perguntando onde se coloca o acento.
O Chaves explica a Dona Florinda que a Chiquinha quer ter um bebê e ela toma um susto. Ficou um pouco adulto essa parte...

Quando a Dona Florinda se toca que se trata de uma boneca com corpo de bebê.
Fica aliviada.
O Chaves pergunta como escreve e a Dona Florinda responde que com as mãos. No original o Chavinho pergunta com que V e ela responde “com os olhos”.
A Chiquinha pergunta a Dona Florinda se escreve com B de Burro e onde coloca o acento, a Florinda responde que é com B de Burro e o acento no segundo “e”. No original a Chiquinha perguntou se bebê se escreve com B de Burro ou V de Vaca, a Florinda responde somente que é com B de Burro (bem que poderia ter deixado o “com B de Bestia” como foi dito na casa do Senhor Barriga, no áudio original).
O Chaves pergunta qual o desenho do acento. No original ele pergunta qual é o B de Burro.
Se é o que faz um chapeuzinho (E) ou bastão de guerra (D), que aparece em forma de V. Isso porque o Chaves tinha perguntado se o B era o que tem “una pancita” ou “amor y paz”.
A Dona Florinda disse que é o que faz um chapeuzinho (E), o bastão de guerra não se faz (D). Ela respondeu no original que é o que tem “una pancita”, que o “amor y paz” será essa noite (afinal, é véspera de natal).
A Dona Florinda pergunta ao Chaves se ele não gostaria de cear essa noite em sua casa e diz o que vai ter de comida.
Eu pulei algumas partes para não me estender muito (e nem vou bater no teto), mas nesse episódio a Chiquinha avisa que seu papai viajou em busca de emprego e que não voltará até que faça uma imensa fortuna. Mas se a Dona Florinda quiser fazer uma ceia no ano 3000 (2000 no original).
Tem também a cena que a Dona Florinda volta do salão de beleza e a Chiquinha diz que o cabelo dela está parecendo um queijo suíço (bem que poderia ter mantido a piada da casa do Senhor Barriga adaptada pela MAGA, que ela fala que o penteado de Dona Florinda parece um baita queijo de Minas).
Chaves está procurando a bola “mais grande” (E), tudo bem que no Brasil não se usa o termo “mais grande” e sim “maior”, mas levando em conta que o Chaves é criança e é normal a criança falar “mais grande”, “mais melhor”. Pois bem, a Chiquinha responde que a bola mais grande... digo... maior... é o Senhor Barriga.
Chaves ganha um caminhãozinho, mas fica pensativo quando olha para o presépio.
Dessa vez não inventaram de o Chaves dizer que conhece um menino que dorme no chão, mas sim foi mantido o “filho da porteira”.
Pequeno como o menino Jesus.
Chaves dá uma saída.
Ainda bem que não trocaram o “aqui tem banheiro” (D) por “mais isso não é hora” de novo.
A Bruxa do 71 acha que o Chaves ficou envergonhado.
Agora sim a cena teve sentido, com o Chaves dizendo que deu o seu caminhãozinho para o filho da porteira por ser um menino pobre. Parabéns a equipe.
Todos ficam comovidos com a atitude do menino do oito.
E o caminhãozinho vai aparecendo em Chroma Key.
Essa seria a cena dos créditos.
Começam a subir os créditos do DVD, mas com uma falha no áudio dublado: começa a ser exibido o extra do DVD nos créditos (mas os créditos continuam) e fica assim até terminar os créditos.

o mosquito[1972]– Extra do DVD com um quadro do Chespirito tentando dormir, mas a mosca o atrapalha.
Na cena acima ele encheu o dedetizador e tenta dar uma “dedetizada” na mosca. Quem vence a guerra?
Nota 8 porque melhoraram bastante em relação ao DVD anterior, mas podem melhorar mais.
Passemos para o DVD do Chapolin.

 O ÚLTIMO DVD DO CHAPOLIN: O Melhor do Chapolin Colorado – E Agora quem Poderá nos Salvar?
Esse DVD vem com cinco episódios, sendo que um é extra do doutor Chapatin fazendo uma conferência sobre o Chapolin. Os episódios são: brincadeira de mão é pra boxeadores[1978]Fotos no Museu, Não[1978]. Expedição Arqueológica[1974] O Tesouro do Pirata Fantasma[1975]; Extra: uma Conferência Sobre o Chapolin[1974].
São todos os episódios normais.
Vamos aos episódios:
 brincadeira de mão é pra boxeadores[1978] – Clássico episódio da noiva do Carlos (Florinda Meza) ser cobiçada por um musculoso (Rubén Aguirre).
Destaque na cena do Chapolin colocando terra na mão (se enganou de vaso) para levantar um haltere.
Fotos no Museu, Não[1978] –  Chapolin Colorado e doutor Chapatin se encontram.
Martha Volpiani, dubladora da Florinda Meza, é homenageada nesse episódio pela GABIA e a guia do museu ficou conhecida como “Martinha” (no áudio original, e na dublagem MAGA, o nome da guia não é mencionado).
Expedição Arqueológica[1974]– A característica deste episódio é o Ramón Valdez se lamentando “não poderiam ter chamado outro herói? O Batman, o Super-homem...”.
Mas na dublagem GABIA o Supersam também foi citado (até mesmo o Fantástico Jaspion).
 O Tesouro do Pirata Fantasma[1975] – Esse foi o primeiro trecho que eu vi na tevelisão, quando eu ainda tinha sete anos. A minha mãe me chamava para ver o fantasma (pirata Alma Negra), e a cena que eu vi era do Tatatatatatatatatatatatatataravo do Carlos por detrás do Chapolin Colorado, sumindo quando o Chapolin vira a cara.
Na nova dublagem, quando o Chapolin vê o pirata Alma Negra, exclama “caraca” (o que teria exclamado o Chapolin de Cassiano Ricardo?).
E eu ficava boquiaberto quando as anteninhas do Chapolin começaram a cair. E depois não me lembrei mais de nada nesse dia. Só sei que na TV que eu vi (sem controle remoto) o uniforme do Chapolin aparecia rosado. Isso que é imagem de cinema...
Sempre rio com essa cena: o Carlos pensa que agora sim tinha morrido definitivamente o seu tatatatatatatatatatatatatatatatata... quantos tatas já falei? Digo... digo... desde quando os fantasmas morrem?
Conferência Sobre um Chapolin[1974] 
Participam deste episódio: Doutor Chapatin, o vovô matador de ratos, Rosa Rumorosa, e o professor Baratinha. Além de cenas de episódios conhecidos, de episódios inéditos, e de perdidos mundiais (O Cachorro Bebê, por exemplo).
Apesar de ter sido um DVD só com episódios normais (tirando o caso do extra que eu contei na descrição deste DVD), a seleção foi ótima. Vamos para o próximo DVD.

 O ÚLTIMO dvd DE CHESPIRITO: O Melhor do Chespirito 
Ao contrário do DVD anterior, que veio com nove quadros e um extra, este DVD veio com três quadros e um extra. Isso porque o quadro do Chómpirras se passa no hotel que eles trabalham. É o quadro de maior duração com 39 minutos e 11 segundos, apenas o primeiro episódio é exibido no brasil.
Os quadros contidos neste DVD são: deu cobra na cabeça, ou melhor na mão[1993]O Robô Robotizado[1982]Consulta sem Consolo[1984]; Extra: Juleu e Romieta de Shakespearito – Parte 1[1979].
Vamos aos quadros:

deu cobra na cabeça, ou melhor, na mão[1993] – A história se passa no hotel do senhor Cecílio. Um hospede entra com uma cobra no hotel, mas a cobra foge da caixa.
Ninguém adivinhou que o que estava na perna do botijão era uma lingüiça... cobra vermelha? Se acabamos de ver que ela é amarela com bolinhas pretas (que a propósito também se chama Maruja)...
A gente pode não ter mordido a isca, mas a Chimontrúfia sim, pensou que estava pegando numa cobra.
Chaveco (ou Chómpiras...) ri da Chimoltrúfia ter confundido a lingüiça com a cobra.
E vai mostrar o que ela tinha segurado.
Mas...
Se engana de lingüiça (ou de cobra...).
Que coisa não?
O Robô Robotizado[1982] – Chaparron tem outro problema com a rebimboca, e no tapa dado pelo Lucas, o malhuco é convertido em robô (mentalmente). Ele repete algumas cenas do robô Pancho, de um episódio do Chapolin (colocar açúcar na mão de um vendedor por exemplo).
Consulta sem Consolo[1984] – Quadro do doutor Chapatin onde um paciente não sabe o que tem, o doutor não perde a oportunidade e mostra a sua especialidade: cobrar adiantado.
Juleu e Romieta de Shakespearito – Parte 1[1979] – Extra com o mesmo enredo do episódio do Chapolin Colorado. Com a presença do Ramón Valdez como o pai da Romieta, mas o Juleu passa a ser interpretado pelo próprio Chespirito.  Na foto acima o pai da Romieta aponta o Juleu e o amigo (Rubén Aguirre) com as balas, mas se esqueceu do revólver.
A mesma falha dos créditos com o áudio dublado no DVD do Chaves se repetiu nesse: áudio do início do extra do DVD

Nenhum comentário:

Postar um comentário